北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
宋代
奚岊 Xi Jie
宋代
長相思慢 Long lovesickness defer
念奴嬌(四聖觀涼堂)
長相思慢 Long lovesickness defer
聲聲慢 Beauties
解連環(姑蘇懷古) dispel interlink Soochow, Jiangsu Province meditate on the past
醉蓬萊(會稽蓬萊閣懷古) Drunk a fabled abode of immortals Huiji A fabled abode of immortals cabinet meditate on the past
永遇樂 Yong Yule
宴瑤池(神仙詞) Banquet abode of fairy mother goddess Jinnee vocable
齊天樂(壽賈秋壑) Monkey music Shouguqiuhe
芳草(南屏晚鐘)
華胥引(中秋紫霞席上) Hua xu cited Mid-autumn Daisy Li scholars
多首一頁
古詩 ancient style poetry
醉蓬萊(會稽蓬萊閣懷古)
奚岊
又扁舟東下,水樹青圓,雨榴紅薄。
燕子愁多,在重重簾幕。
杖屟山陰,而今休更問,月尖眉約。
雙杏盟寒,七香珠墮,歌塵飄泊。
莫倚危闌,怨深黃竹,一鶴歸來,
亂峰
飛落。
笑色凌波,任霧抽煙邈。
飄渺生香池冷,湘水外,片雲如削。
昨夜離人,遊仙夢遠,天風吹覺。
【北美枫文集】
杏花
燕子
發表評論