北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
法国
埃雷迪亚 José Maria de Heredia
法国
(1842~1905)
夕陽 evening glow
LES TROPHÉES
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
夕陽
埃雷迪亚
花岡岩的盛裝,耀眼的荊棘,
把夕陽點燃的峻峭山峰鍍上金色;
遠處,浪花排排依然閃爍,
無垠的海洋連着陸地伸嚮天際。
黑夜在我的腳下,一片靜謐。
鳥巢無語,人們回到了茅屋,升起了炊煙;
衹有晚禱的鐘聲在暮靄中飄蕩,
與廣
袤的大西洋的濤聲融成一體。
這時,仿佛從深淵的底部,從林邊,
從荒野,從山𠔌,遠遠地傳來了
晚歸的牧人驅趕牲口的吆喝聲
整個天際已經融入了陰影
正在消逝的夕陽,在絢爛而暗淡的天空
把它那金色扇骨的紅色折扇收攏
譯者: 陳中林
發表評論