北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
宋代
张矩 Zhang Ju
宋代
摸鱼儿(重过西湖) Mo yuer Resume the West Lake
应天长(苏堤春晓)
应天长(平湖秋月) Should Tianchang Pinghu Moon
应天长(断桥残雪) Should Tianchang The broken bridge (at west lake in hangzhou) Xue
应天长(雷峰夕照) Should Tianchang Lei Feng afterglow
应天长(曲院荷风)
应天长(花港观鱼)
应天长(南屏晚钟) Should Tianchang Continue journey
应天长(柳浪闻莺) Should tianchang Liu Lang Wen Ying
应天长(三潭印月) Should Tianchang a scenic attraction in the West Lake, Hangchow, where the moon leaves three images in the water
应天长(两峰插云) Should tianchang _Insert_ the two peaks cloud
梅子黄时雨 Yellow plum When rain
多首一页
古诗 ancient style poetry
应天长(三潭印月)
张矩
桂轮逼采,菱沼漾金,潜虬暗动鲛室。
水路乍疑霜雪,明眸洗春色。
年时事,还记忆。
对万顷、葑痕龟坼。
旧游处,不认三潭,此际曾识。
今度涌金楼,素练萦窗,频照庚侯席。
自与影娥人约,移舟弄空碧。
宵风悄,签漏滴。
早未许、睡魂相觅。
有时眼,月被云妨,天也拚得。
发表评论