尼加拉瓜 达里奥 Rubén Darío  尼加拉瓜   (1867~1916)
她 she
多首一页
外国诗歌 outland poetry


达里奥


  你们认识她吗?她是令人神迷的花朵
  沐浴着初升的阳光
  偷来朝霞的颜色
  我的心灵将她当作一首歌。
  
  她活在我孤寂的脑海
  在黄昏的星空中我方能望到
  在日落失去光辉的时刻
  她是天使,带走了我的祈祷。
  
  在花儿的白色花蒂
  我方能闻到她那芬芳的气息
  在东方曙光中,她露出粉脸
  无论何处,她都使我着迷。
  
  你们认识她吗?她的生命即是我的生命,
  她把我细细的心弦拨得铮铮:
  她是我豆蔻年华的芳芬,
  是我的光明、未来、信心和黎明。
  
  为她,我什么都能办到,对她的崇敬
  象百合花对那晶莹的甘霖,
  她是我的希望,是我的哭泣,
  我的青春和神圣的理想。
  
  我将她的爱情当作
  忧伤和孤独生活中的神圣梦境
  我把美妙的歌声奉献给她
  这悲怆的歌声将为我过去的幻想送终。


    译者: 陈光孚

【资料来源】 抚琴居


发表评论