波兰 密茨凯维奇 Adam Mickiewicz  波兰   (1798~1855)
青春颂 black Spring Song
给波兰母亲 give Poland mama
多首一页
外国诗歌 outland poetry
给波兰母亲

密茨凯维奇


  波兰母亲啊!在你儿子的眼中
  如果闪耀着天才的光辉,
  在他稚撤的脑门上,
  如果显露着先人的骄傲和高贵。
  
  如果他离开了他的同龄人,
  跑去听那老人演唱的颂歌,
  如果他低下了头,倾听着
  人们讲述先人的事迹。
  
  波兰母亲啊,你的儿子是多么不幸!
  在悲哀的圣母像前,你跪下吧!
  当你看见那把敌人的宝剑把她的心刺得鲜血
  淋漓的时候,
  你是否也感到它刺穿了你的心?
  
  虽然全世界都盛开着和平之花,
  虽然所有的国家、民族和派别都要团结一致,
  可是你的儿子参如了战斗,这斗争对他来说,
  只有殉难,只有牺牲,却不能获得光荣。
  
  还是让他早些留在寂寞的洞中,
  在那里徘徊思考,……躺在灯心草上,
  呼吸着潮湿的臭气,
  和毒蛇睡在一起。
  
  让他学会把他的愤怒埋在地下,
  把他美好的思想藏在深渊,
  悄悄地说着恶话,就像散发着臭气,
  装出谦逊的姿态,就像冻僵的蛇蚁。
  
  我们的救主,当他还是拿撒勒的孩子的时候,
  他就守护着那拯救了世界的十字架。
  波兰母亲啊!如果我是你的孩子;
  我就去玩他的未来的玩具。
  
  还是早些把他的手臂套上铁链,
  让他柔弱的身子拉着小车,
  这样,他见到刽子手的屠刀就不害怕
  见到绞索面不改色。
  
  因为他不像古代的骑士,
  把胜利的十字架插在耶路撒冷,
  他是新世界的士兵.
  为自由而耕作,……把鲜血撤在土地上。
  
  总有一天,无名的奸细会告发他
  叛逆的法庭会惩罚他,
  凶恶的敌人会判决他,
  阴暗的地牢就是他的战场。
  
  那枯木建构的绞架,
  就是这失败者的死的纪念碑,
  为了称颂他的光荣,
  只有同胞夜晚的长谈,
  只有女人短促的哭泣。


    译者: 张振辉

发表评论