北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
英国
埃德蒙·斯宾塞 Edmund Spenser
英国
(1552~1599)
爱情十四行诗 I Sonnet I
爱情十四行诗 VI Sonnet Vi
爱情十四行诗 XXX Sonnet XXX
爱情十四行诗 34 SONNET. XXXIIII
爱情十四行诗45 SONNET. XLV
爱情十四行诗63 SONNET. LXIII
爱情十四行诗75 SONNET. LXXV
爱情十四行诗88 SONNET. LXXXVIII
爱情十四行诗88 SONNET. LXXXVIII
爱情十四行诗89 SONNET. LXXXIX
多首一页
外国诗歌 outland poetry
爱情十四行诗89
SONNET. LXXXIX
埃德蒙·斯宾塞
如同那斑鸠栖在光秃的枝上,
悲叹着它的伴侣不在身边:
歌声里频传出誓愿,充满了渴望,
渴望它迟迟不归的伴侣回返;
我如今同样孤独,郁郁寡欢,
自个儿哀叹我爱人不在这里:
于是我四处游荡,影只形单,
怨诉着似与那悲伤的斑鸠相比:
天下没有任何令人欢愉的东西,
能把我安慰,除了她快乐的倩影:
她甜蜜的容颜能使人与神皆喜,
都对她纯洁的愉悦感到欢欣。
没有了她美丽的光辉,我白日黑黢黢,
缺少了这种至福,我生命便死去。
译者: 胡家峦
发表评论