北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
俄罗斯
普希金 Pushkin
俄罗斯
(1799~1837)
致恰阿达耶夫 Zhiqia Adda Yefu
致克恩 cause Kern County
纪念碑 Exegi monumentum
致大海
巴奇萨拉的喷泉 Baqi Sarah of conduit
假如生活欺骗了你 Ever Life Fraud Liaoni
我曾经爱过你 me Have Love you
我就要沉默了 me Be to Silent
一切都已结束 All All have finished
为了怀念你 Sake Cherish you
征象 signal
模拟 simulate
在自己祖国的蓝天下 At congratulate country blueness land
我的名字对你能意味什么 me Miscall To be blunt (with you) can Connote shucks
风暴 storm
是时候啦 be Occasion (onomat.)
被你那缠绵悱恻的梦想 Beinina Full of pathos of dream
多首一页
现代诗 Modern Poetry
我就要沉默了
——戈宝权 译
普希金
我就要沉默了!然而,假如这琴弦
能在我忧伤时报我以低回的歌声;
假如有默默聆听我的男女青年
曾感叹于我的爱情的长期苦痛;
假如你自己,在深深的感动之余,
能将我悲哀的诗句悄悄地低吟,
并且喜欢我心灵的热情的言语……
假如你是爱着我……哦,亲爱的友人,
请允许我以痴情怨女的圣洁之名
使这竖琴的临终一曲充满柔情!……
于是,等死亡的梦覆盖着我永眠,
你就可以在我的墓瓮前,感伤地说:
“我爱过他,是我给了他以灵感,
使他有了最后的爱情,最后的歌。”
1821
发表评论