现代中国 张错 Zhang Cuo  现代中国   (1943~?)
山居 to live away from civilization
残缺之美
弹指 fillip
枫印 Maple
柳叶双刀 Willow pole
细雪
茶的情诗 Tea Love Poems
一日 day
惘然 in a daze
美丽与哀愁 Comeliness AND sorrowful
鎏金菩萨 Gilt buddha
格雷伯爵 Gray count
故剑 Therefore sword
鹧鸪斑 Partridge spot
依稀 vaguely
多首一页
现代诗 Modern Poetry
鹧鸪斑

张错


  即使不在黄昏河洲
  仍然可以听到簌簌步声
  从晚香玉丛木走出来
  它们匆忙四处低头喙食
  身姿细碎琐屑
  像警觉极高在家小妇人
  一边窃窃私语
  一边手脚伶俐
  到处翻箱倒笼。
  因为狗群环伺
  一有异动
  便匆匆扑翅飞逸;
  往往在急促巧遇的一刹那
  经常会看到暗赤紫色小头顶
  灰褐背身如一袭澹暗僧袍
  甚至腹部一抹淡淡藤黄。
  因为它们经常成双
  遂开始联想关睢之章
  然而南方春天非常短暂
  淑女们早已反目成仇;
  目送它们飞走后
  肯定再不回来了
  我折回屋子沏一壶茶
  自橱柜取出鹧鸪斑小盏,
  香气氤氲里
  悠然想起宋人斗茶
  以及浮在碗面白色泡沫下
  那几只若隐若现的鹧鸪。
  
  附注:鹧鸪斑盏为建窑黑釉茶器,因碗内外有花斑,色如鹧鸪,故名之。陶谷
  《清异录》有载:「闽中造茶琖,花纹鹧鸪斑点,试茶家珍之」。一九九五年
  底美国哈佛大学艺术博物馆巡回展出晋唐迄宋明黑酱釉色陶器凡百种,后收入
  Robert Mowry,Hare?s Fur,Tortoiseshell and Partridge Feathers (Harva
  rd University Art Museums, 1996)一书。


【北美枫文集】鹧鸪鸟
贡献者: 杯中冲浪
发表评论