宋代 林逋 Lin Bu  宋代   (967~1028)
霜天晓角 Cold weather Xiaojiao
相思令
点绛唇 Point Jiangshouju lip
安福县途中作 Anfu County Way to
百舌 Baishe
北山晚望 Kitayama Night looking
汴岸晓行 Bian Coast Xiao-line
病中 Disease
病中 Disease
病中谢冯彭年见访 Disease (surname) Feng pengnian your visit
采山石
曹州寄任独复 Caozhou Send any Independent complex
尝茶次寄越僧灵皎 Taste tea Times Send Yuesenglingjiao
城中书事 City Book thing
乘公桥作
池上春日 Ikegami Spring
池上春日即事 Ikegami Spring That is something
池上作
池阳山店 Pond Yangshan Store
酬昼师西湖春望
出曹川 The CAO Chuan
出泉水驿 to help a joint cause Conduit remount stations
初夏 the first month of summer
春日感怀 Spring recall with emotion
多首一页
七言律诗 Qiyan lushi,a poem of eight lines
山园小梅二首
山园小梅二首
山园小梅二首

林逋


  众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
  疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
  幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

【白话文】 百花凋零的时候,只有梅花丰采艳丽地开放着;
小园的美丽风光,都被梅花独占了。
梅花稀疏的影子横斜地映照在清浅的水里,
清幽的香气通过朦胧的月色四处飘散。
冬鸟想停下来栖息,都会情不自禁地先偷看这寒梅的丰姿;
粉蝶如果知道冬天有这样的香花,也会高兴得忘乎所以。
幸喜我能轻声诵诗与梅花互相亲近,
不必敲着檀板唱歌,执着金樽饮酒来欣赏它。

2.
百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,
那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。
稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,
清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。
寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;
蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。
幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,
不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了 。

【注释】 (1)众芳:百花。摇落:被风吹落。暄妍:明媚美丽。
(2)疏影斜横:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。
(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。
(4)霜禽:寒雀。
(5)合:应该。
(6)微吟:低声地吟唱。
(7)狎[音“峡”]:亲近。
(8)檀板:演唱时用的檀木柏板。
金樽:豪华的酒杯。

【赏析】   这首诗被誉为咏梅绝唱。作者以轻巧细腻的笔法,清新淡雅的色彩,形象地画出了一幅疏落俏丽的梅花图。



【北美枫文集】千家诗梅花
发表评论