北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
英国
埃德蒙·斯宾塞 Edmund Spenser
英国
(1552~1599)
爱情十四行诗 I Sonnet I
爱情十四行诗 VI Sonnet Vi
爱情十四行诗 XXX Sonnet XXX
爱情十四行诗 34 SONNET. XXXIIII
爱情十四行诗45 SONNET. XLV
爱情十四行诗63 SONNET. LXIII
爱情十四行诗75 SONNET. LXXV
爱情十四行诗88 SONNET. LXXXVIII
爱情十四行诗88 SONNET. LXXXVIII
爱情十四行诗89 SONNET. LXXXIX
多首一页
外国诗歌 outland poetry
爱情十四行诗 XXX
Sonnet XXX
埃德蒙·斯宾塞
我的爱人像块冰,我像火一把;
那么,怎么会这样:她这块寒冰
竟不因我这
火热
的欲望而融化,
我越苦苦恳求她,反倒越坚硬?
又怎么会这样:我的极度热情
并没有被她冰冷的心肠所平息:
我反而热汗滚滚,烧得更起劲,
并感到我的火焰猛增不止?
还能讲什么比这更大的奇迹,
熔化一切的烈火竟使冰变坚:
而冰与麻木的冷漠凝结在一起,
通过奇妙的设计,竟把火点燃?
这就是高尚心灵中爱的力量,
它能够改变自然发展的方向。
译者: 胡家峦
发表评论