宋代 陈俞 Chen Yu  宋代  
One poem at a time

Chen Yu
  雨霁佛屋明,苔迳深曲折。
  树摇高露惊,草密暗泉咽。
  前林忽清磬,烟灯远欲灭。
  寄谢尘中人,与君从此别。

Chen Yu
  达人心镜明,直道略委折。
  重来犬不惊,到家蝉声咽。
  君吟有造化,我唱无生灭。
  法界即大都,山川几回别。

Chen Yu
  借屋傍精庐,无事数来往。
  披草通泉流,刻树记笋长。
  微风四山落,小立领松响。
  讵名息诸缘,暂喜脱尘网。

Chen Yu
  Spring Spring mighty broad middle of the night the new Bay Lake acoustic foam.
  Pik Wan Xiao wind off the root, boundless expanse, T.-P. with clear exclusion.
  Glittering waves turn hearts, Tao group of fish infested by light.
  Mane proudly melodious drum scales, ten to fifteen five with Cao.
  Mission Hills this past has meaning, true music chest remote sight.
  Often difficult to describe the physical sigh, Jia Jun was fortunate to have fine art.
  Fen Ling Xun giant fish rivers and lakes, according to mushroom Po mixed fiber scales.
  Magic pen with a new spirit-stricken, clever and good luck on the Zi baht.
  Abandon to show odd for me, a few pieces of raw silk Figure Longitudinal Health and sink.
  Call to the virtual exhibition hall in children, reminding us of scenes then see the fish are happy.
  Jun thinking a few truly inspired, such as painting, eye height no secular space.
  After a few to _set_ this stone, like Liu-fang dust cents side.
  They should learn to take clear hole to pull out, do not write long to write potential wave tuna.
  Fish is not only drawing attention to painting, and air so greedy greedy husband spit water.
Translated by Google

Chen Yu
  Bath News felt the drums, all the bulk I went to Xu.
  Stone of Hot Springs Bay, barefoot chase clouds.
  Lin Zhen and new shoots, shore conical cap of ancient pine trees.
  However, security was light off the water due to the non-enlightenment.
Translated by Google
玛瑙宝胜寺
午睡玛瑙起赴寿星浴
雨后过玛瑙寺
赠画鱼贾兄
重游