秦代 豳风 Bin Feng  秦代  
QI YUE
CHI XIAO
DONG SHAN
PO FU
FA KE
JIU YU
LANG BA
Multiple poems at a time
the poem each line of which consists of four words

LANG BA
狼跋

   Bin Feng

The wolf springs forward on his dewlap,
Or trips back on his tail.
The duke was humble, and greatly admirable,
Self-composed in his red slippers.


The wolf springs forward on his dewlap,
Or trips back on his tail.
The duke was humble, and greatly admirable,
There is no flaw in his virtuous fame.

    Translator: James Legge
  

【Collections】诗经

【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


Add a comment