Multiple poems at a time |
Kan-kan go his blows on the wood for his spokes,
And he places it by the side of the river,
Whose waters flow clear and even.
You sow not nor reap; --
How do you get your three millions of sheaves?
You do not follow the chase; --
How do we see the three-year-olds hanging up in your court yards?
O that superior man!
He would not eat the bread of idleness!
Kan-kan go his blows on the wood for his wheels,
And he places it by the lip of the river,
Whose waters flow clear in rippling circles.
You sow not nor reap; --
How do you get the paddy for your three hundred round binns?
You do not follow the chase; --
How do we see the quails hanging in your court yards?
O that superior man!
He would not eat the bread of idleness!
【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to