宋代 王炎午 Wang Yanwu  宋代  
One poem at a time

Wang Yanwu
  Another year, Xinghong want to face, Liulv early buds.
  Chennai search of the spring paces, masi Lake music, flower sound too, people sing screens.
  Warm, sunny and smoke, light clothing Lo fan, looking around the Sun-Qibao car.
  Who knows, ten years Hunmeng, wind and rain horizon.
  Why Hugh Hugh injury sigh.
  谩 winning, green temples of China.
  And I do not know the door, where on behalf of the peach, I do not know Jiangzuo, swallows someone.
  Cruel things, God intended, but each wind but each flower.
  Fight a smile, and wake up drink, drunk cup of tea.
Translated by Google

Wang Yanwu
  琢之磨之,玉汝于成。
  孰为玉工,师友父兄。
  仙山之石,今则在我。
  彼璞之弃,我责之隋。
  为瑚为琏,如珪如璋。
  山泽之润,邦家之光。
  玉不自毁,人自槿实。
  闻士称名,不离其道。
沁园春
赠戴石玉