宋代 陆睿 Liu Rui  宋代   (?~1266)
One poem at a time

Liu Rui
  Yan sticky wet cloud shadow.
  Wang Zheng Road, unhappy fans, away from the whole thread difficult.
  Daughter bought circumstances.
  However, Xiao Shu Zhong reminder, random crow cry dark.
  Helen spent the dark province.
  Many instances, meet dream.
  Then the line goes, do not return, but also combined to send the news.
  Solitary distant.
  Luan heart out, Crane-way across the high, post no Huai.
  Qingsi to be cut with scissors.
  Turn angered, old hate.
  Afraid that day, but where, mixed Shuang, Zhu also dye residues remaining powder.
  On Linghua, and said that Acacia, see who lean loss.
Translated by Google

Liu Rui
  Q wrapped around the waist cross-Crane, how things in life the most romantic.
  Fear of tidal river, the world astray, just sadness.
  Pathetic past the White Horse has won coming from the first autumn.
  Hongqiao watched night after several boats sailing.
  兰珮 spare by dark, then southerly Chit, who is also hard to stay.
  But not after today, I also like floating ret.
  King Pavilion on the bed half on piano, playing the record, off the southern state of cold shadow.
  Autumn Sound, the plug hung to, in order to Walden House.
Translated by Google

Liu Rui
  Qing-Qiu Cheng Qingping over the world to see fighting three money.
  Never live on the country, on the power first, not too harvest.
  Between the people do have a full, among other things jokes.
  Ask Ping Rong policy, delicate hard to pass.
  Jade Emperor to leave public housing, the West Lake one, divided into garden.
  Long kitchen with tea and more fishing boats.
  Feel the autumn wind, not blowing, but the puzzle blue, long lean Northern Tong Xuan.
  Thousands of Chitose, God will phase, ground immortal.
Translated by Google
瑞鹤仙(梅)
八声甘州(送翁时可如宛陵)
甘州(寿贾师宪)