秦代 郑风 Zheng Feng  秦代  
ZI YI
JIANG ZHONG ZI
SHU YU TIAN
DA SHU YU TIAN
QING REN
GAO QIU
ZUN DA LU
NV YUE JI MING
YOU NV TONG CHE
SHAN YOU FU SU
TUO XI
JIAO TONG
QIAN CHANG
FENG
DONG MEN ZHI SHAN
FENG YU
ZI JIN
YANG ZHI SHUI
CHU QI DONG MEN
YE YOU MAN CAO
QIN WEI
Multiple poems at a time
ancient style poetry

ZI YI
缁衣

   Zheng Feng

How well do the black robes befit you!
When worn out, we will make others for you.
We will go to your court,
And when we return [from it], we will send you a feast!


How good on you are the black robes!
When worn out, we will make others for you.
We will go to your court,
And when we return [from it], we will send you a feast!


How easy sit the black robes on you!
When worn out, we will make others for you.
We will go to your court,
And when we return [from it], we will send you a feast!

    Translator: James Legge
  

【Collections】诗经

【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


Add a comment