宋代 苏氏 Su Shi  宋代  
One poem at a time

Su Shi
  Night wind to wear embroidered household, living in harmony should be good when warm.
  Spring where the prophet.
  Ping Liu Ming embankment, dye over Yujin Zhi.
  Sisters frolic season near, at the present should blame late.
  Who and with home period.
  Yu Chaitou on wins, who left to go far.
Translated by Google

Su Shi
  Small railings, Shen Yuan Yu.
  Still was elsewhere.
  Zhu household locks, Yuk empty.
  A red curtain frost date.
  Lane Pearl River, where is the monopoly Pik sight.
  Condensate tears in their eyes, a heavy city.
  Every river bamboo flute sound.
Translated by Google

Su Shi
  Across time, Yu Chan _set_s and, Jianjue East to the dawn effect.
  Masi cream every human language forest, looking thousands of miles, Chang'an Road.
  Bead Palace and sisters meet, Fang, after another very thin.
  Shanglin go back is to spend the time to fight for Chennai to spend before and old.
Translated by Google

Su Shi
  孤馆深沈,晓寒天气。
  解鞍独自阑干倚。
  暗香浮动月黄昏,落梅风送沾衣袂。
  待写红笺,凭谁与寄。
  先教觅取嬉游地。
  到家正是早春时,小桃花下拚沉醉。
  
临江仙(立春寄季顺妹)
更漏子(寄季玉妹)
鹊桥仙(寄季顺妹)
踏莎行(寄姊妹)