宋代 李子正 Li Zizheng  宋代  
One poem at a time

Li Zizheng
  To spend numerous stolen items, plum first spring.
  Warm start because of the potential legal reminders, integrity ice disappear at the beginning Pan.
  Before the snow village, was already one; relay side of the mountain, one thousand random drift.
  Spring letter sent south, and Long on the enemy.
  Yulian Painting, such as Shouyang of pollination; Bing Ji Ying Toru, succeed Gushe of Xian Zi.
  Tao Li's Fanzhi different, the quality of its own Xueshuang.
  Hong bully young women, cold frost-resistant E.
  Shallow river next month, moving the poet of the Qing Xing; The sun smoke dark, quiet sense of Strider's pregnant.
  Rui Yi Qian partial light sticks, the best Fragrance Sparse.
  Conditions are very standard format, do not have a the style.
  Heng-E good times difficult to fight, it is more easily scattered clouds.
  Lean on a railing at the tour, has branches all over Nanzhi and North; candle to see when Hugh asked today and yesterday.
  And cease Dragons get three more stops the picture angle is the number of voice.
  Geng Ling, general, for a long time thinking thirst; pass rock veterans, and specifically to be soup.
  Jiao Qi, such as where the flowers of spring, Lai chemical and knot treasure.
  Another state grace rain quality, color Muyun dawn.
  On the next day while the enchanting, clouds of cream Yanye.
  Beginning to open slightly Zhan, want to fall flush.
  Take the second fragrance, simply Wonderful.
  Quotes of kit, but it can seem Fang-; teeth clean songs, not entirely describe the elegant state.
  Chase the remaining flower lovers hate, pleasure of the remaining comfortable feeling.
  Wu suffix word test, compiled a short tie.
  Every moment of the music scene, and talk-owned four of joy.
  Companions near, Drum only candidate.
  Tender and plum calyx.
  Spring open when the snow powder run.
  Yu Rui wind sticks.
  Should take the time and the evening dark.
  At the side of the next month.
  Hugh asked to open early and want to thank.
  But the most enchanting.
  Group Huachun is not like Johnson.
Translated by Google

Li Zizheng
  东风吹暖。
  轻动枝头娇艳头。
  成片惊飞。
  不是城南画角吹。
  
  香英飘处。
  定向寿阳妆阁去。
  莫损柔柯。
  今日清香远更多。
  

Li Zizheng
  潇潇细雨。
  雨歇芳菲犹淡伫。
  密洒轻笼。
  湿遍柔枝香更浓。
  
  琼腮微腻。
  疑是凝酥初点缀。
  冷体相宜。
  不似梨花带雨时。
  

Li Zizheng
  Flower fly six factors.
  Gone with the Wind into the branches in hunting.
  Close decorated light reactor.
  Just like Hong bud sequential open.
  For fall field edge.
  Gushe mountain man, half drunk.
  Wall hanging.
  Glimpse of beauty powder to blow sent.
Translated by Google

Li Zizheng
  寒蟾初满。
  正是枝头开烂熳。
  素质笼明。
  多少风姿无限情。
  
  暗香疏影。
  冰麝萧萧山驿静。
  浅蕊轻枝。
  酒醒更阑梦断时。
  

Li Zizheng
  腾腾初照。
  半拆琼苞还似笑。
  莫近柔条。
  只恐凝酥暖欲消。
  
  三竿已上。
  点缀胭脂红荡漾。
  刚道宜寒。
  不似前村雪里看。
  

Li Zizheng
  急催银漏。
  渐渐纱窗明欲透。
  点检花枝。
  晓笛吹时几片飞。
  
  淡烟初破。
  仿佛夜来飞几朵。
  浅粉馀香。
  晨起佳人带晓妆。
  

Li Zizheng
  天寒欲暮。
  别有一般姿媚处。
  半载斜阳。
  宝鉴微开试晚妆。
  淡烟轻处。
  渐近黄昏香暗度。
  休怕春寒。
  秉烛重来子细看。
  

Li Zizheng
  阳和初布。
  入萼春红才半露。
  暖律潜催。
  与占百花头上开。
  
  香英微吐。
  折赠一枝人已去。
  杨柳贪眠。
  不道春风已暗传。
  

Li Zizheng
  香苞渐少。
  满地残英寒不扫。
  传语东君。
  分付南枝桃李春。
  
  东风吹暖。
  南北枝头开烂熳。
  一任飘吹。
  已占东风第一枝。
  
减兰十梅(并序·总题)
减兰十梅(风)
减兰十梅(雨)
减兰十梅(雪)
减兰十梅(月)
减兰十梅(日)
减兰十梅(晓)
减兰十梅(晚)
减兰十梅(早)
减兰十梅(残)