秦代 鄘风 Yong Feng  秦代  
Bo Zhou
Qiang You Ci
Jun Zi Xie Lao
Sang Zhong
Chun Zi Ben Ben
Ding Zhi Fang Zhong
Di Dong
Xiang Shu
Gan Mao
Zai Chi
Multiple poems at a time
the poem each line of which consists of four words

Gan Mao
干旄

   Yong Feng

Conspiciously rise the staffs with their ox-tails,
In the distant suburbs of Jun,
Ornamented with the white silk bands;
There are four carriages with their good horses,
That admirable gentleman, --
What will he give them for [this]?


Conspiciously rise the staffs with their falcon-banners,
In the nearer suburbs of Jun,
Ornamented with the white silk ribbons;
There are four carriages with their good horses,
That admirable gentleman, --
What will he give them for [this]?


Conspiciously rise the staffs with their feathered streamers,
At the walls of Jun,
Bound with the white silk cords;
There are six carriages with their good horses,
That admirable gentleman, --
What will he give them for [this]?

    Translator: James Legge
  

【Collections】诗经

【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971).


Add a comment