宋代 刘一止 Liu Yizhi  宋代   (1078~1161)
One poem at a time

Liu Yizhi
  Thin air mist, mountain morning and the lock.
  Good for whom the cold core thinning.
  On the bridge of isolated relays, splash water splash, infinite meaning, clear shadow lingering from the pictures.
  He Lang air immediately, angry mess fragrance, chi spend more thinking by Juan wonderful.
  Heartbroken Department, End of the World Road far sound thin?
  Qiao Xing cough ⒔   Road ridge thin?
  Sigh-off in the spring for another three years through to March to the cloud bands, the number of negative Iraq.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Ten ares sparse Mui and a half.
  Fang of the fold, Nenxiang dip sleeves.
  High near the city, afraid to listen to Genglou.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Riverside native country, looking south misty cloud, Hill repair wood.
  Yi Yuan Ming Yuan belted see, the village where children Cao shame.
  Smoked flavor the world, bow in, the pitch when the foot.
  Poor Daisy, the drunk, who were imposed by Yin.
  I love 九日 good name, and floated go thinking, I remember when hill valley.
  Fence around the edge of a dream I still cherish, more than full respect to the Qing Fu.
  Yuanbi Hongdu, such as Jun Ying Miao, dumping is a sold-out party.
  Platform Huixiu, Wang Yu-called cloud the sound off.
Translated by Google

Liu Yizhi
  So Hill Qiuwan, white hair rustling sigh, cream the same color forest.
  Cliff Valley poem to recover the old tours, often changtae green wall.
  Second, the right singular persons, one Weng bad disease?
    ε mouse body Lian?
  Buddhist blowing, a known habitat is empty.
  When do better after the love affair and crabs Yi is going away to Donglin Bi.
  Show a small calendar pretty scared 笺 sentence, days of clever ever carving.
  Homer talents, Lingyun Yi Qi, Xiao Dan straight road feel.
  Thousand slips on to see go play Jun aragonite.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Yan Taiwan twilight _set_s on the desolate autumn capacity tight, Shoin power power.
  Temporary migration Yilan Green gully edge, ares cross the Wind and Smoke.
  Who waits for Moon, the sky clouds dispersed, the same color such as dark green jade.
  Chang E intentional, as who is going to go Jinxi.
  Life experience, such as Xu drift, when the light too good, he recalled in space.
  I love bell end generation is not ashamed, Lanting old thing of the past.
  Who sat, Li Song desolate broken, do Language should cherish.
  Determined to Candle, the frequency drops to help people slivery tears.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Close to make hookah?
    Σ sour note  converge   GOU Qian?
  Seamless Qing Ye long frost mirror, only the fish jump out of shock.
  Months in the cup, and I doubt a heaven-sent, Huanyin still Rubi.
  Chang E should be, post-race Jinxi compensation.
  Way back allies that day, the mountain fasting alone satirical, there is poetry out right.
  Everything is always difficult to empty Chang Wang, Ping stem drift tracks.
  Moon next year, this body this night, and who knows with pity.
  Yokogawa side of the argument, clear dew drops a short canopy.
Translated by Google

Liu Yizhi
  二水中分,三山半落。
  风云气象通寥廓。
  少年怀古有新诗,清愁不是伤春作。
  
  六代豪华,一时燕乐。
  从教雨打风吹却。
  与君携酒近阑干,月明满地天无幕。
  

Liu Yizhi
  浪花云叶交加舞。
  身近青冥路。
  天知此客解骑鲸。
  今夜一江明月、送行行。
  
  从今直上鳌峰去。
  应记经行处。
  莫将险语乱江声。
  却怕月中高卧、彩虹惊。
  

Liu Yizhi
  秋香岩下著尊罍。
  小徘徊。
  莫停杯。
  来岁花时,相望两悠哉。
  看取修眉萦度曲,真个泪,界香腮。
  
  船头击鼓片帆开。
  晓风吹。
  首应回。
  景物撩人,诗思不胜催。
  会有江山凄惋句,凭过雁,寄侬来。
  

Liu Yizhi
  柳外双旌斜照日,匆匆去意难留。
  大江旁畔老诸侯。
  举觞仍气概,觅句更风流。
  
  迟暮不堪容易别,溪声为写离愁。
  自从今日转船头。
  他时扶杖叟,独立向沧洲。
  

Liu Yizhi
  落日西风原上好,笛声谁奏伊凉。
  缓寻山径掇幽芳。
  平生真自许,江海老潜郎。
  
  最爱杯中浮蚁闹,鹅儿破壳娇黄。
  使君醉里是家乡。
  更追修禊帖,一咏一传觞。
  

Liu Yizhi
  Are five Yunfei battle, onyx training 褰 clothes, random air exchange dance.
  Whisk stone back to the Yu-chieh, micro-step.
  To call the ice-e, tentatively by the wind, sweep the atmosphere to drive the fog, gradually see the wheels stop, the world did not know, really high altitude companion.
  Trinidad clean, ground groaning regression, tired off the West, the way fans Jiang tree.
  Homeland smoke deep, like the tree where the brook.
  Its shallow branches, Chui Mei Ying Qu, Zu statue of Ye Han.
  Clear shadow hovering, side should sit there, airflow can be assigned.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Chueiyang Shen Yuan, Qing Ying sings day, wind around the eaves fine teeth.
  Yese chaotic spring, the tender cloud Sunrises, Yan turned Splendor Cross.
  Chao Wen under the End of the World.
  Early Hua Chuan Fei Ji, Ming Laos stacked drums.
  Wan Jing total blocks, string and wind slowly stay drunk era.
  Jiangdu boast ancient ho.
  Floor fans are falling into the floc, the monthly view of blowing flowers.
  Yu Yi dependents deep, Ca Mau look heavy, dark grass who jute.
  Return then the sand embankment.
  Temptress Moon Feast Shanglin, purple haze Que.
  Frederick Fung flying, they put a spring into the North home.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Willow Run is guanqiao, waiting hall Mui, Muyun desolate Lie.
  Flooding Chungui is burning lamp season.
  Lotus blossoms blow?
   Lantuoqianfa  food  Xie Wei skeletal?
  Cream W tower, mixed like and, Penghu phase.
  Qianqi travel, Vanguard laughing, curtain wind, get makeup into columns.
  Slow dance before the statue to see light back to the snow.
  Years old tonight, Sun Shao sound, double the six Ao Que.
  Frederick Fung flying, Yu Cong to tread, green on the door of China.
Translated by Google

Liu Yizhi
  华旌耀日,报天上使星,初辞金阙。
  许国精忠,试此日傅岩,济川舟楫。
  向来鸡林外,况传咏、篇章雄绝。
  问人地、真是唐弛一,未论勋业。
  
  鲸波霁云千叠。
  望仙驭缥缈,神山明灭。
  万里勤劳,也等是壮年,绣衣持节。
  丈夫功名事,未肯向、尊前轻伤别。
  看飞棹、归侍宸游,宴赏太平风月。
  

Liu Yizhi
  卿云衍苒,翠壁天开就。
  移下小方壶,照初日、嘉林濯秀。
  君恩暂许,丘壑憩夔龙,开径竹,续岩花,小试丹青手。
  
  声名德业,汉代谁居右。
  红旆碧油幢,想今古、山中未有。
  霜松手种,应待茯苓生,斋酿熟,玉泉香,还上萱堂寿。
  

Liu Yizhi
  City of the first length of more water to increase the humming.
  Do not pour the wine is not profit, Tears on the Wind and Smoke.
  February next year, more overcast look to the Town.
  Only Jiuge speech, pass for romantic kind.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Sea Wu Chu.
  Far from the letter without credentials.
  For the revival of tears to Qian.
  Hate the rain turned into gloom.
  Wu Chun should have been to three.
  Chujiang East Migration of day and night.
  Only B927 stream fish, I do not know no ruler has always been.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Blue hill bridge interdiction.
  Hate short dream, difficult to fly.
  Ying Cheung Kee eyebrows curvature.
  Threshold of about flowers, Caribbean style sleeves move, always pity the Drainage Department.
  I have old age and injury recovery Huan.
  Worse than sentimental old sentence.
  Monastery is surrounded by a thousand feet tall promises.
  Bamboo three songs, off King and desolate, East, west of the rain.
Translated by Google

Liu Yizhi
  浪痕经雨,鬓影吹寒,晓来无限萧瑟。
  野色分桥,翦不断、溪山风物。
  船系朱藤,路迷烟寺,远鸥浮没。
  听疏钟断鼓,似近还遥,惊心事、伤羁客。
  
  新醅旋压鹅黄,拚清愁在眼,酒病萦骨。
  绣阁娇慵,争解说、短封传忆。
  念谁伴、涂妆绾结。
  嚼蕊吹花弄秋色。
  恨对南云,此时凄断,有何人知得。
  

Liu Yizhi
  Hill Station late yesterday 停征 bridle pedestrians.
  Bamboo Lock White Sands Chapman, chaotic peak Xiang Yi.
  Pelting rain washed some days back, sweeping from the clouds the wind be still.
  Desolate read off, who with mail.
  Pisces ruler appointed prime hard.
  Remote user to know every chimney hole, bamboo mat cross Autumn.
  Mingyu very cold pale flowers, green ant ice statue first test.
  The discretion of the small size of any interjection Huan drunk.
  Flutter fireflies, thoughts be Blake.
  End of the World who languish in mind.
  For tonight, Haoyue Minghe miles.
  The more sparse the smoke dream ghost town.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Age degree of commitment by the look of the two.
  Who believe there is light points.
  Stable over the past, and now party regret, not tenderness.
  The line in front of an infinite, where no ecstasy.
  More should be you, do not look at brothels, slept in the evening.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Ages Yanling _Set_o, clear night moon, bringing desolation.
  Martinez net water, get a leaf solitary light wave front.
  Yak head north sky, Austin Chu murderous away faint, cloud tree green Cang loss.
  Must not return unhappy passengers, bad coming from the point of Wu Shuang.
  Listen River, Ming Bao Joseph, like King.
  Riding a whale cents American, high-Yun Huang Qing must win the wind.
  Drunk into the realm of no where, but the end of things Xiren laugh, far Mu Baiyun Township.
  Seen Xianyang Road, tobacco Maoling shortage.
Translated by Google

Liu Yizhi
  Misty Green Stream, Shan Tsui want to sticky days.
  Vertical head on and takes the wind move on from what year.
  Every second this wonderful old man in a moment absolutely clear, the two peaks of high and cold.
  Fei Song of smoke, the fate of people in the room.
  The side bed, let I, drunk sleep.
  A phase is, how high will this time round Italy.
  Situation is ancient and modern epic proportions, both wonderful person-months of bamboo flowers, have seen the sentence passed.
  Not to drunk tonight, and forbearance minus four moon.
Translated by Google
洞仙歌
夜行船
念奴娇(和曾宏父九日见贻)
念奴娇
念奴娇(和陈元载中秋小集)
念奴娇(中秋后一夕泊舟城外)
踏莎行(游凤凰台)
虞美人(族兄无言召)
江城子(王元渤舍人将赴吉州,因以戏之)
临江仙(饯别王景源赴临江军)
临江仙(和王元勃韵)
雪月交光
望海潮
醉蓬莱(秀城元夕)
望明河(赠路侍郎使高丽)
蓦山溪(叶左丞生日)
生查子
清平乐
青玉案
梦横塘
西河
眼儿媚
水调歌头(和李泰发尚书泊舟严陵)
水调歌头