尼日利亚 渥雷·索因卡 Wole Soyinka  尼日利亚   (1934~?)
安魂曲
我想正在下雨
dark
convict
最后一盏灯
乌札麻
琥珀的墙壁
她的快乐狂野又狂野
忧伤的歌手
capital
patch
电话中交谈
Dedication
IN THE SMALL HOURS
Civilian and Soldier
Multiple poems at a time
outland poetry


渥雷·索因卡


夜,你的手沉重地放在我的眉际
我没有云朵般水银的心脏,敢于承受
因你微妙的挤压而加重的痛苦。

作为蛤蜊的女人,在海面上的一轮新月下
我看见你忌妒的眼神扑灭了海水的
磷光,在波浪持续的脉动中

舞蹈,我伫立,向外流淌
屈从如沙滩,血水与咸涩的海水
浸入根茎。夜,你穿过浓密的

叶簇,如雨撒下锯齿状的影子
直到,在你温水如注、布满斑痕的窝穴中洗浴
名声使我痛苦、冷漠、一言不发,犹如夜间的
窃贼。

藏起我吧,当夜晚孩子们出没于这片土地
我必然听不见一切声音!这些朦胧的呼唤却依然会
剥光我的衣服;一丝不挂,无人理会,在夜
这喑哑的分娩时刻。



    Translator: 马高明
  
Add a comment