墨西哥 帕斯 Octavio Paz Lozano  墨西哥   (1914~1998)
枝头
The Street
中断的衰歌
landscape
here
失眠者
乌斯蒂卡
As One Listens To The Rain
Between Going and Coming
aside
Nocturne
return
Of Providence
醒着
火焰,说话
风、水、石
day
herein
attachment
decern
banish
朦胧中所见的生活
adduce
inquire
Multiple poems at a time
outland poetry
大街

The Street
大街

   Octavio Paz Lozano

Here is a long and silent street.
I walk in blackness and I stumble and fall
and rise, and I walk blind, my feet
trampling the silent stones and the dry leaves.
Someone behind me also tramples, stones, leaves:
if I slow down, he slows;
if I run, he runs I turn: nobody.
Everything dark and doorless,
only my steps aware of me,
I turning and turning among these corners
which lead forever to the street
where nobody waits for, nobody follows me,
where I pursue a man who stumbles
and rises and says when he sees me: nobody.


    Translator: 赵振江
  
Add a comment