智利 加布里埃拉·密斯特拉尔 Gabriela Mistral  智利   (1889~1957)
死的十四行诗
默爱
把你的手给我
midnight
孤单的孩子
母亲的诗
decree
coyness
hep
day
elapse
air
Multiple poems at a time
outland poetry
子夜
子夜

加布里埃拉·密斯特拉尔


  美哟,这子夜。
  我所见玫瑰树的枝节里
  流涌的糖汁升向玫瑰。
  我听见
  威严的虎,那炽烈的条纹
  不让它睡眠。
  我听见
  一个人的诗章
  在黑夜里增长,
  犹如沙丘。
  我听见
  我母亲在沉睡,
  呼吸着双重的气息。
  (已经五个岁月,
  我沉睡在她身中。)
  我听见
  罗讷河流向下游,带着我①
  象个父亲,被盲目的泡沫蒙瞎了眼睛。
  之后、我不再听见什么,
  只是向着
  阿尔莱斯的城墙下落,②
  充满着阳光。


    Translator: 王央乐
  
Add a comment