法国 普吕多姆 Sully Prudhomme  法国   (1839~1907)
anthology
The Broken Vase
Dream
beady
galaxy
fate
给浪子
Multiple poems at a time
outland poetry
眼睛
眼睛

普吕多姆


  天蓝、乌黑,都被爱,都美,——
  无数的眼睛见过了晨光;
  它们在坟墓深处沉睡,
  而朝阳依旧把世界照亮。
  
  比自昼更温存的黑夜
  用魔术迷住了无数眼睛;
  星星永远闪耀不歇,
  跟晴却盛满了无边阴影。
  
  难道它们的眼神已经熄灭?
  不,不可能,这是错觉!
  它们只是转向了他方——
  那被称为不可见的世界。
  
  西斜的星辰辞别了我们
  但仍漂游在茫茫天字,
  眼珠虽也像星星般西沉,
  但它们并没有真的死去。
  
  天蓝、乌黑,都被爱,都美,
  开启眼帘, 面向无限的晨光;
  在坟墓的另一面,在他方,
  阖上的眼睛仍在眺望。
  
  飞白 译
  
Add a comment