现代中国 林亨泰 Lin Hengtai  现代中国   (1924~?)
One poem at a time

Lin Hengtai
  Deliberately put out the lights,
  Let the house is dark,
  Plan after a match,
  To light the flame burning,
  Looked at the beloved, my handwriting.
  Abuse in my unreasonable under the
  Or walk the low words to say.
Translated by Google

Lin Hengtai
  Piled on the table a lot of books,
  When I looked at them
  There will be a thought floating in the brains,
  Because the author of these books,
  Most have died,
  Some victims died of the lung,
  Some fell in the revolution,
  Some crazy the dead.
  These books simply
  Gift sent directly from the Land of the Dead,
  With endless emotion,
  I make a come.
  One by one look,
  My fingers like the line that ascetic monk feet,
  Prostrated by Temple as pity.
  So, I pray,
  Like burning incense burner with incense smoke,
  I light up tobacco ... ...
Translated by Google

Lin Hengtai
  农作物 的
  旁边 还有
  农作物 的
  旁边 还有
  农作物 的
  旁边 还有
  
  阳光阳光晒长了耳朵
  阳光阳光晒长了脖子

Lin Hengtai
  防风林 的
  外边 还有防风林 的
  外边 还有防风林 的
  外边 还有
  
  然而海 以及波的罗列
  然而海 以及波的罗列

Lin Hengtai
  粘贴在貌状可虑的
  所有浓度最突出的
  一切光芒都除去
  所有触觉最耀眼的
  一切彩色都除去
  
  一段长久沉默之后
  不是快感也不是痛心
  不是忧患也不是拯救
  一切比喻都来不及比喻
  一切象征都来不及象征
  
  语言背后的落差
  未能激出一些意味来
  植物还在萌芽的内侧
  动物还在出生的内侧
  世界终于面临一个早晨
  
  
  1996
虐待
书籍
风景(之一)
风景(之二)
诞生