汉代 司马相如 Sima Xiangru  汉代   (B.C.179~B.C.118)
One poem at a time

Sima Xiangru
  Room Come alone and helpless. Come injury sad thinking beauty.
  He Come to Ho Chi gentleman. Come at dusk both China and useless.
  Come dare to care body length selfish.
Translated by Google

Sima Xiangru
  Feng Xi Feng Xi go home. Universal travel requirements of its emperor.
  Nothing when the case will not pass. Adams Ho Wu Jinxi l Church.
  A brilliant lady in this side. Room near me who ya intestinal virus.
  Heyuan pay for the duck neck.
Translated by Google

Sima Xiangru
  皇兮皇兮从多棲。
  得托字尾永为妃。交情通体心和谐。
  中夜相从知者谁。双兴俱起翻高飞。
  无感我心使余悲。
琴歌二首∶一
琴歌二首∶二