三国 刘桢 Liu Zhen  三国   (?~217)
One poem at a time

Liu Zhen
  Kingston mountain pine, valley howling wind.
  Ho Sheng a wind, what a fresh pine branches.
  Frost is miserable desolate, Zhongsui always correct.
  Ning Han it not happen? Evergreen the sex.
Translated by Google

Liu Zhen
  永日行游戏。欢乐犹未央。
  遗思在玄夜。相与复翱翔。
  辇车飞素盖。从者盈路傍。
  月出照园中。珍木郁苍苍。
  清川过石渠。流波为鱼防。
  芙蓉散其华。菡萏溢金塘。
  灵鸟宿水裔。仁兽游飞梁。
  华馆寄流波。豁达来风凉。
  生平未始闻。歌之安能详。
  投翰长叹息。绮丽不可忘。

Liu Zhen
  昔我从元后。整驾至南乡。
  过彼丰沛郡。与君共翱翔。
  四节相推斥。季冬风且凉。
  众宾会广坐。明镫熺炎光。
  清歌制妙声。万舞在中堂。
  金罍含甘醴。羽觞行无方。
  长夜忘归来。聊且为太康。
  四牡向路驰。欢悦诚未央。

Liu Zhen
  余婴沉痼疾。窜身清漳滨。
  自夏涉玄冬。弥旷十余旬。
  常恐游岱宗。不复见故人。
  所亲一何笃。步址慰我身。
  清谈同日夕。情盻叙忧勤。
  便复为别辞。游车归西邻。
  素叶随风起。广路扬埃尘。
  逝者如流水。哀此遂离分。
  追问何时会。要我以阳春。
  望慕结不解。贻尔新诗文。
  勉哉修令德。北面自宠珍。

Liu Zhen
  秋日多悲怀。感慨以长叹。
  终夜不遑寐。叙意于濡翰。
  明灯曜闰中。清风凄已寒。
  白露涂前庭。应门重其关。
  四节相推斥。岁月忽已殚。
  壮士远出征。戎事将独难。
  涕泣洒衣裳。能不怀所欢。

Liu Zhen
  凉风吹沙砾。霜气何皑皑。
  明月照缇幕。华灯散炎辉。
  赋诗连篇章。极夜不知归。
  君侯多壮思。文雅纵横飞。
  小臣信顽卤。僶俛安能追。

Liu Zhen
  Who stray far from that. Gecixiye wall.
  Ban clear cutting confinement. Zhong Qing without the publicity.
  Shen Heartsongs thinking child. Sigh can not be made.
  Sequence from the miss. Three or four day move.
  Stepped out of the North Terakado. Looking Xiyuan Park.
  Xi Liu lined the streets to life. Fangtang with Qingyuan.
  Leaves turn light wind. He pointed out repeatedly in birds.
  Good people easily moved. Tixia and Gum Company.
  Look up white light. Sparkling sparkling high and hanging.
  And Zhubahongnei. Class of objects rather biased.
  I alone hold deeply. Shall not compare with it.
Translated by Google

Liu Zhen
  猥蒙惠咳吐。贶以雅颂声。
  高义厉青云。灼灼有表经。

Liu Zhen
  泛泛东流水。磷磷水中石。
  苹藻生其涯。华叶纷扰溺。
  采之荐宗庙。可以羞嘉客。
  岂无园中葵。懿此出深泽。

Liu Zhen
  凤皇集南岳。徘徊孤竹根。
  于心有不厌。奋翅凌紫氛。
  岂不常勤苦。羞与黄雀群。
  何时当来仪。将须圣明君。

Liu Zhen
  Phase filled ministry committee. Wenmo Fun dissipated.
  Chi Han Wei Xia food. I do not know Japanese Yen Jackson.
  Link between excessive book. Back and forth from the dizzy.
  This interpretation of the Western Regions. View climbing and travel.
  Fangtang with Whitewater. In mallard and geese.
  Andhra Su Su Yu. Float waves from Seoul.
Translated by Google

Liu Zhen
  Dan Hua chicken was adopted. Double distance, such as cutting edge.
  Yang Wei Yan would like one. Tang Battle herein.
  Exploration jade claws removed. Shenmu with fire.
  Alice from a long convulsion. Zhang Jin-he is deposited.
  Light give Fen hook beak. Xiang shock restitution.
Translated by Google

Liu Zhen
  鸣鸢弄双翼。飘飘薄青云。
  我后横怒起。意气凌神仙。
  发机如惊焱。三发两鸢连。
  流血洒墙星。飞毛从风旋。
  庶士同声赞。君射一何妍。

Liu Zhen
  Xi Juncuoqichou. East soil well-established trees.
  Ke no gain shall find. Foot song over and over again.
  Hidden Home Health shade forest. Zong from the force control speed.
  Fang Lan Yuen was asked. Column foot high mountain plants.
Translated by Google

Liu Zhen
  Ye Qing Que elegant. Xicuanciji Fan.
  Hirata towards food grains. Xi Qu Chi Quan Yin.
  Humble in the Penglai. Even Danqiu edge.
Translated by Google

Liu Zhen
  None of the world actually. Livelihood very cramped.
  Life for the said years. Who should be the record.
  Ang Shu suddenly goes low. Gordon, if the wind candle.
Translated by Google

Liu Zhen
  Once the hair Ye east. Mo plays Ming the water.
  Forces such as Deng Lin. Xiao Zhuang samurai attack.
Translated by Google

Liu Zhen
  Female dill green grass. World according to the high pine.
  Xing Meng Yang En shelter. Sub-Hui is not cheap.
  Although the acute illness rain. Roots do not tilt shift.
Translated by Google

Liu Zhen
  Including early spring chill. Yang hide the Hui.
  Wind from the day of gray. Vertical and horizontal flying gravel.
Translated by Google

Liu Zhen
  Wind from the east. Mysterious cloud from the Western Hills.
  This made the night air. Dan Fei Ming Oasis.
Translated by Google

Liu Zhen
  North Korea made the White Horse. Mo Su Han Tomb.
Translated by Google

Liu Zhen
  Building the cloud structure.
Translated by Google

Liu Zhen
  Yue Yuen high clouds. Mi all directions towards the end.
Translated by Google

Liu Zhen
  Sparkling light on vertical elements. Mysterious cloud seemed.
Translated by Google
赠从弟诗三首∶二
公燕诗
赠五官中郎将诗四首∶一
赠五官中郎将诗四首∶二
赠五官中郎将诗四首∶三
赠五官中郎将诗四首∶四
赠徐干诗
赠徐干诗
赠从弟诗三首∶一
赠从弟诗三首∶三
杂诗
斗鸡诗
射鸢诗