宋代 李元膺 Li Yuanying  宋代  
One poem at a time

Li Yuanying
无复新意。予作洞仙歌,使探春者歌之,无后时之悔。  No re-new. To be Dongxian Ge, the song of the Tan Chun, after the time of no regret.
  Snow clouds cleared, put by rice pool homes.
  Willow in the human eye will be blue.
  Many more romantic, a little plum heart, matched far, roughly frown light chuckle.
  Spring of the year benefits are not concentrated Fang, Xiao-Yan Shu, Hong best Jiaoruan.
  When the Ching Ming, Benny hundred purple flowers are chaotic, lost the spring half.
  Shaoguang were allowed to crowd chasing tour early, but incomes for tax cold spell, drunk from the warm red.
Translated by Google

Li Yuanying
  去年相逢深院宇。
  海棠下、
  曾歌金缕。
  歌罢花如雨。
  翠罗衫上,
  点点红无数。
  
  今岁重寻携手处。
  空物事、
  人非春暮。
  回首青门路。
  乱红飞絮,
  相逐东风去。

Li Yuanying
  Lian fine rain, wind, such as sleepy languor.
  Ying-off thousands of whom hate wires.
  Chu Palace to a dream, eternal sadness, no place to ask.
  To now not entirely unhappy.
  Clear all tears, weeping willow stick flowers, often with the man of solitary with stuffy.
  Remember the past, proud of office, Jiu Li Fang Rong, cowardly Qing Han, Jade Incense Run.
  But this is not knowledge, feeling the suffering of the ban on the eaves drip sound, Yehan light halo.
Translated by Google

Li Yuanying
  Huan Yan River Church.
  Used to holding the glass lamp.
  Today Zuxi City, more tolerance to a cup of weight to persuade.
  Touching, parting, since ancient times, fall bear.
  Tear rain, the wet west wind, intestines were critical strings broke.
  Sun_set_ avenue, five horse flags chaos.
  Spring is the ancient capital, should be drunk straight, near the pool hall.
  Notes do not, the Pinnacle / / Wenshang pavilion Yilan love, green peaks later, Green Deep, at near Chang'an far.
Translated by Google

Li Yuanying
  Lonely swing two embroidered flag.
  Long shadows on the transfer order on late.
  Wu Meng Zhou Yan shock cover language difficulties Spring unconventional flying butterflies.
  Thinking back, into frowns.
  Liu Shao Yin again at that time.
  Fickle Fengxu hard bound, flying over the east wall would not return.
Translated by Google

Li Yuanying
  Pillars and painted bunting after Ching Ming.
  Dispute before the sisters spend together.
  First tight embroidered Luoqun.
  Qingshan beam scarf.
  Jin Chuan Suo ring rope.
  Fancy getting out on.
  I asked the level of laughter.
  Disk Yunduoyuchi.
Translated by Google

Li Yuanying
  Such as sweeping the sky pink clouds.
  Morning and put the small building.
  Where to romantic past and present, the most chic, Yongsan cap.
  Love is easy like the old man.
  Fang bottles and frequency down.
  Westerly at me more love, Lu Jin dimple, Lei laughing.
Translated by Google

Li Yuanying
  乞与安仁凉鬓霜。
  不须红线小机窗。
  剪刀疏下蜀罗长。
  
  纤手捻残针缕细,金钗翻过齿痕香。
  同心小绾寄思量。
  

Li Yuanying
  Powder Blue Tang did not drink in the month.
  Clusters of purple sarong Hua Jiao monkeys.
  Zan Dai passengers sitting calmly and promote.
  Thousand days have drunk the wine world, thanks to overcast sky dragon.
  Pengxianqingxing like wind.
Translated by Google

Li Yuanying
  No re-new.
  To be Dongxian Ge, the song of the Tan Chun, after the time of no regret.
Translated by Google
洞仙歌
茶瓶儿
洞仙歌
蓦山溪(送蔡元长)
鹧鸪天
菩萨蛮
一落索
浣溪沙(咏掠发)
浣溪沙
洞仙歌