宋代 诸葛赓 Zhuge Geng  宋代  
One poem at a time

Zhuge Geng
  Dan Cong Wei Ting Villa together, the stream around the river barrier.
  Trees planted as proud and May, a pair of exhaled Yunhe habitat.
  Fishing boats up by the new water sharing books by sun_set_ light windows.
  Activity names are worthy of everything to avoid that only poetry reluctant to drop.
Translated by Google

Zhuge Geng
  Shadow rising half bamboo, a fine color reading Lament.
  Lean on a railing on the passenger floating bottles jade cup with ears, hear now Jie Gao impermeable.
  Brushed the dust beam preserves Ruyan, Li Song cook Qiutao return sweep.
  Chapman was on the green willows wave that want to be Tao poetry.
Translated by Google

Zhuge Geng
  水国微茫境不凡,箨冠萝带芰荷衫。
  云归洞口鹿常卧,叶落巢门鸟自衔。
  采药道人过峭壁,汲泉童子下层岩。
  名山书卷封题处,多少烟霞护玉函。

Zhuge Geng
  High on the world to deep, no trace of where the search record.
  Baiyun Mountain normalized static hole, clear moon down wave heart.
Translated by Google

Zhuge Geng
  Released into the beginning of the three petitions sparse, white hair solution towards the rustling clothes.
  Do not trade Wang Guan Valley Camp, the first boat ride YAN Zi Angeles.
  I still love of dragon as long grass, but also home Oulu from glory.
  En met but what most veteran, dream day the door Kun Lagerstroemia.
Translated by Google

Zhuge Geng
  数亩池塘一小亭,從容书札户常扃。
  间开松菊花三径,时贮葠苓酒一瓶。
  望去春痕青到水,飞来凫羽白边汀。
  是谁日落吹长啸,犹有行人不忍听。
归休亭
归休亭
归休亭
乞休得旨谢恩
秋日得王介甫书