宋代 赵孟淳 Zhao Mengchun  宋代  
One poem at a time

Zhao Mengchun
  Farmers complain, blame the farmer,
  This resentment is the resentment of non-drought years, this resentment turned grain prices are low due to years.
  A lot of unremitting hard work throughout the year, and to Qiucheng to be debt.
  Surprisingly, not a hundred money Gok Su, Lee is not compensation of the still.
  Be exposed to the cold autumn when clipping. To debt and towards early reminder.
  Famine conditions and emergency transportation officials, regardless of the farmer weep weep.
  King Mingzhe hole exhaustive, this resentment king know I do not know.
Translated by Google

Zhao Mengchun
  Do not sweep the rain falling, lost again when the grass by the spring program.
Translated by Google

Zhao Mengchun
  Country such as the end of a good day, a few seats in the House and autumn clean.
  Yan Teng less than high staff can get into a romantic.
Translated by Google

Zhao Mengchun
  江行山立月盘桓,有客无言楼上看。
  清兴肯随城漏尽,夜深风露恐高寒。

Zhao Mengchun
  雪意垂垂浸碧虚,香生一楼上琴书。
  何须百万西湖宅,遇有梅花便可居。

Zhao Mengchun
  A few drops of pink halo crisp Norwegian heavy a concentration of red rain before the wind.
  The world is the color are all jump, except for a single species of pine moderate peach.
Translated by Google
题高尚书夜山图二首
题高尚书夜山图二首
题梅
题桃