宋代 湛道山 Zhan Daoshan  宋代  
One poem at a time

Zhan Daoshan
  Shen Yuan spring no longer travel to and from Yan Fei busy bee.
  Begonia is very charming as shy, Xiao-Ping Zhang Dongfeng reminder makeup.
Translated by Google

Zhan Daoshan
  Yongjin Men students outside the cool morning, countless flowers a good fight Johnson.
  Self-pity is not out sick, helpless feeling to be spent annoying.
  The night comes a feeling of anxiety thick rain, late Yulu down to see the grass court.
  Will have to buy Lanzhou Fu Zhang, Mo cream to be red makeup is old.
Translated by Google

Zhan Daoshan
  Xiao Lian Jasper to open a smoke, ten Red Cloud for the autumn wind.
  Want to get Tori Wong has been times, home, and take not dying.
  The number of peak hours with rain ink, the Dan-half cream Arcadia.
Translated by Google

Zhan Daoshan
  雨后溪流半没沙,粉墙卖酒是谁家。
  客中不觉春深浅,开了荼醾一架花。
  一春多雨少晴光,眼底青春去意忙。
  已恨点衣红作阵,才怜满架雪生香。
海棠
荷花
荼醾