宋代 姚孝锡 Yao Xiaoxi  宋代  
One poem at a time

Yao Xiaoxi
  Phoenix wing shake Hanbi, summer does not invade the virtual court.
  He due to indignity, and often hold no comfort.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  Friendship thin scattered clouds, a new state of the world chess turn.
  Rong Youdai December, the birds have rejuvenation.
  Day startling things suddenly, Kew dream frequency.
  Dongfeng language such as solutions, client did not return people laugh.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  留恋春光慰病颜,无情风雨卷春还。
  阴阴密绿笼溪暗,细细疏红点径斑。
  老去益怜诗思涩,欢来聊破酒肠悭。
  不嫌门外无车辙,得遂衰慵一味閒。

Yao Xiaoxi
  落日孤云带远冈,戍楼烟瘴旧边场。
  疲民卒岁方怀土,远客凭高自忆乡。
  汉使一朝延四皓,秦诗千古吊三良。
  行藏此意无人解,聊借青山送酒觞。

Yao Xiaoxi
  Peng made a new sense of Ermao invasion, yet respect for Ju Yin Qing pour.
  For a long time to be with the smell of irises and orchids, MO Pet Fishes from the highly suspect.
  Fu Qi Qin Gan poor food Sunburn, barren played off sick Chu tone.
  No cattle from the last hanging bucket seats, diffuse water delivery go by heart.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  帘鸟唤归梦,竹风追夕凉。
  感时空有泪,却老分无方。
  流水依山白,孤云带日黄。
  无人共尊酒,散发卧藜床。

Yao Xiaoxi
  In the old fear of the speed of light, add unhappy journey more than a dream.
  Westerly of the Wu Zhu, go into the Enpa thinking.
  Wing Night with poetry laid off, too bad wine and Yen.
  Therefore, Willow Creek Arcadia, who re-drying fish Mino.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  客怀重倚仲宣楼,白草黄云塞上秋。
  山色不随尘世改,水声还抱故城流。
  隙中畏景那堪玩,镜里衰颜只自羞。
  多愧诗人苦相忆,远传佳句吊清愁。

Yao Xiaoxi
  静爱柴门野兴幽,杖藜徐步到岩丘。
  深林有兽鸟先噪,废圃无人泉自流。
  土瘠税租随力办,年丰禾黍过时收。
  客来不虑无供给,白酒黄鸡亦易求。

Yao Xiaoxi
  Old shame Pinglan eyesight faint, to whom the arms of a century.
  Clear sky from clouds Frontier Yan, Guo Sun_set_ people go outside the village.
  Xi Xun Yu shocked by Hutchison sundial, tentatively Lihen pay respect.
  Who is willing to lay like edge, Zhu wheel drive too much bird door.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  Ancients no-see, but the East Xuan Qin.
  A drum mountain exercise, due to glimpse the ancient heart.
  Is sound for a long time deeply buried, rustic ear noise wow sex.
  Is available from the delight, no need to seek reward tone.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  别恨频添鬓雪深,百年怀抱郁沈沈。
  标名不挂金银榜,涉世空坚铁石心。
  俗物何劳供一醉,残僧正欲伴孤吟。
  朱弦三弄虚檐寂,唯有清风是赏音。

Yao Xiaoxi
  老将花酒作知音,起就花前酒自斟。
  莫便兴来先酪酊,却妨真赏废搜吟。

Yao Xiaoxi
  Move hand from the plant named after the flowers, flowers open for the elderly is not known.
  Hing to customers who are respected funeral, only to mention sending glass pot.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  粉署标名旧,山城识面新。
  青云摧劝翮,空谷滞幽人。
  世路谋身拙,心田育德醇。
  久要知可卜,倾盖已情亲。

Yao Xiaoxi
  No visit to fade off, Chapman make Japanese relations.
  Delays in the book is really addiction, but unfortunately the wine near the smoke.
  Moss track line search sentence, lying on the mountains Mao eaves.
  Was too hard in the mirror, according to partial mane spots.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  不须歌吹上丛台,千里晴川入座来。
  世事难凭休挂口,生涯见在且衔杯。
  无情趁暖花先老,有信迎寒雁已回。
  遥想故园亲种菊,霜枝露蕊向谁开。

Yao Xiaoxi
  Do not smoke stained green silk fan pump, rain mix infix Cuihong long.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  Offer no shame ask a guest to stay and taste, dreams and more tired than Qi Township.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  Yu Wei turned Somo wine enemy, ponder times with fresh poetry.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  Friendship for a long time customer come to know cold, bone disease knowledge Cuinian confront.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  Yan Xuan old age often is ill, the child go mountain all day trying to come up.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  Red Valerian Wind flower the child back, green needles floating pumping rice seedlings.
Translated by Google

Yao Xiaoxi
  To sounds of the virtual fan valley, scattered throughout lonely days when the species of bamboo.
Translated by Google
芭蕉
春日书怀
春日溪桥
次李平子登台有感韵
次韵公才对菊见怀
次韵李相公偶成
次韵秋兴
次韵王无竞见寄
村居偶成
登楼有怀
东轩琴示儿子沂
和成冠卿见寄
花前独酌二绝句
花前独酌二绝句
寄田朝散善辅
閒居
九日题峰山