宋代 吴敏 Wu Min  宋代  
One poem at a time

Wu Min
  Drunk in Zhibi throne room, Iron Urn Shuiqi Jia Ming.
Translated by Google

Wu Min
  Miles Western visitors, the first famous Mountains.
Translated by Google

Wu Min
  See Shaoling Poem personnel, densely thick sub-note rows.
Translated by Google

Wu Min
  Looking beautiful cross thousands of miles, he should be charged Liuhou in the city.
Translated by Google

Wu Min
  古木霜根重,残僧雪顶深。
  栋梁元剥落,香火半消沉。

Wu Min
  绿发青衫旧竹君,墨卿挥拂更清新。
  断枝活叶风萧瑟,想见凌云百尺身。

Wu Min
  Dongshan Kongkuo flat fields, Gong Shun Wang chicken high city.
  E hunger is not good autumn dishes, side grab special wing under the merciless.
  Heart warrior defenders bad holes, but're caught glimpse of the chicken E Xi.
  Diao Gong Yu Jian made a temple, E is also down from the mid-air.
  Hermit learn archery gradually refined tension, the mountains have E birds.
  Wu Jian invasion was thinking on color, why not make the shot more soldiers.
Translated by Google

Wu Min
  蝉声满秋树,云影护晴雷。
  独坐西风久,半空飞雨来。

Wu Min
  先生古人风,文字祖西汉。
  不令万钱食,亦合五花判。
题古寺
题山光寺壁上墨竹
谢鹗山
岩岭憩亭
赠吴正仲