宋代 王逵 Wang Kui  宋代  
One poem at a time

Wang Kui
  Seeing the sea near the body with high clouds.
  Back to the film with islands, packing pressure of the six-ao.
Translated by Google

Wang Kui
  Mo Bo Shi-kai from the valiant, the official re-full of high-Paul Choi.
  Tin Wenshang days from birth, from Minnesota to rack to church.
  Ten pairs of Huachuan wind waves, two-line pass Cup Pink night.
  Self-pity east haggard old man, cottage eaves arguably Mao Tai.
Translated by Google

Wang Kui
  修炼曾君些,传闻固异常。
  坛留皂荚树,人去白云张。
  龟得胎中息,神藏肘后方。
  辽东鹤未返,华表夜苍苍。

Wang Kui
  Through Jesus Christ to love one, if not high that Kerry sound.
  How to stay in title since ancient times who did not catch name Wu Yan photolysis.
Translated by Google

Wang Kui
  Three broad wide street salt, reclining dangerous hundred feet high.
Translated by Google

Wang Kui
  紫陌破清晨,雕鞍映画轮。
  因修洛阳禊,重忆永和春。
  锦乡荀香度,楼台梵宇新。
  忙中得间暇,来见解空人。

Wang Kui
  众状皆穷险,兹形独擅方。
  坦夷中砥砺,端正外青苍。
  上帝围棋局,炎君避暑床。
  回嗟太行路,更近利名场。

Wang Kui
  薛老峰南更近西,小楼高阁与云齐。
  中山酒熟中元节,归去從他醉似泥。
鳌顶峰
嘲苗振
冲虚宫
钓台
上巳游东禅诗
万山寺
中元燕百丈小楼诗