宋代 王操 Wang Cao  宋代  
One poem at a time

Wang Cao
  Total non-live the army, near Prince cock line.
  Wind Pimian suspected crack, audio frozen sticky mustache.
  Afternoon sun through the dark, according to people tomorrow evening snow.
  Wen immediately blew the trumpets, Yiyi recognize Seoul.
Translated by Google

Wang Cao
  野景村家好,柴篱夹树身。
  牧童眠向日,山犬吠随人。
  地僻乡音别,年丰酒味醇。
  风光吟有兴,桑麦暖逢春。

Wang Cao
  Southern previous years to see Huang Kui, its shallow nobile back down.
  Lin Yung-Lei today fall, autumn loneliness twenty-three.
Translated by Google

Wang Cao
  Cousin down the day, little children want to row.
Translated by Google

Wang Cao
  Duma Shu Jin Le cries of the village, people rush off to spend cones Noda.
Translated by Google

Wang Cao
  Pik Jian-volume color thin candles on the red-hot tears dry.
Translated by Google

Wang Cao
  Emperor King Mo Shan in the CD to come in the spring like the first.
  Warm melting snow was exhausted, spent the night wind to open.
  On the Court at Qiluo Hong Yan, Xiao-day agitation Yaotai boiling.
  Hearts Lest evening fireworks, free stand tall look several times.
Translated by Google

Wang Cao
  No fixed river road, high wind and snow sprinkling of spring.
  Wide as the sea sand flat, carved and stand as one.
  Must center field soil, dust information war years.
  Border Town twilight blowing horn, a long time off from grief Sim.
Translated by Google

Wang Cao
  弱冠登龙入粉闱,少年清贵古来稀。
  袖中诏草朝天去,头上宫花侍宴归。
  卓笔玉堂寒漏迥,捲帘池馆水禽飞。
  三台位近犹多逊,閒听秋霖忆翠微。

Wang Cao
  Court leisurely toward the dozens of spring, no one rivals the article.
  On Yangliumianru Liaoyou, BARS door Lansiyinlun.
  Reliance snow threshold for drunk look, Yela Yin Wong body prop species of bamboo.
  Difficult to know absolutely proud of the years, most of the disciples as a courtier.
Translated by Google

Wang Cao
  Both hands when shaking off, a boat involved Mi pan.
  To sail to see far, near the water stand for a long time.
  Do not pump cold hung, the empty mountains, the night shift crane.
  He re-met in the cold coming from a total of filaments.
Translated by Google

Wang Cao
  分飞南渡春风晚,却返家林旧业空。
  无限离情似杨柳,万条垂向楚江东。

Wang Cao
  No guests to secluded Lu, Chapman began opening day.
  Yela chicken cold mountain, river country to the enemy.
  Huajiu shock frost temples, Poetry lag glass.
  Relative to the same places to stay hi, back to the dawn of insomnia.
Translated by Google

Wang Cao
  佩剑游边地,悲风捲败莎。
  鵰饥窥坏冢,马渴嗅冰河。
  塞阔人烟绝,春深霰雪多。
  蕃戎如画看,散骑立高坡。

Wang Cao
  三十悬钩事圣朝,功名常爱霍嫖姚。
  锦衣香重花垂足,玉带光寒雪绕腰。
  秣马暖思秦地草,弦弓秋忆雁门鵰。
  清时閒却英雄兴,醉听笙歌掷酒瓢。
并州道中
村家
黄葵
洛阳春
塞上
上李昉相公
上李昉相公
送人南归
题水心寺壁
喜故人至
游边上
赠刘将军