宋代 释惠琏 Shi Huilian  宋代  
One poem at a time

Shi Huilian
  十里青山照眼,一篷疏雨催诗。
  记取江边作别,烟村梅子黄时。

Shi Huilian
  尽道春多雨,伤摧花易空。
  不知春态度,尤在雨阴中。

Shi Huilian
  Apricot tree branches flying butterfly, swim like Lang forget to go home when the rule.
  Apricot fall for Vanessa to go, Lang did not return to the end of play.
Translated by Google

Shi Huilian
  Shu Huang leaning half out of thin walls.
Translated by Google

Shi Huilian
  Chun Hing since not always shallow, old passenger complex also deeply unhappy.
  Middle of the night birds call dreams break Shu, Liu Tao rain always concerned about the wind.
Translated by Google

Shi Huilian
  West Side Story Example Mening whistle blowing blue village on light cigarettes.
  Fantasy Fragrance pretty color, hard strokes mouth mouth soul.
Translated by Google

Shi Huilian
  雨馀野禽声断续,清阴碧流绕茅屋。
  道人乞食晚未归,独向残阳淡云木。

Shi Huilian
  野月今宵满,小庭人共瞻。
  却愁人去后,残魄独窥檐。

Shi Huilian
  扬帆出浦又入浦,转盼顺风还逆风。
  芦叶萧萧两岸合,蓼花细细一川红。
  鸥兼野鹜冲行棹,浪挟汀沙打卧篷。
  行李向来吾自决,漫将晴雨问渔翁。
别赵莘老
多雨
古意
客愁
梅花
书粢上人庵
野月
舟行寒江曲港