宋代 马仲珍 Ma Zhongzhen  宋代  
One poem at a time

Ma Zhongzhen
  Ten Steps to a nine resting, trekking is not the meter.
  Path length were not tried, Temple near-poor land.
  Old well known wave climate, heavy clouds every chime sound.
  Liuhua half-shattered and crushed stone grits chess chessboard.
Translated by Google

Ma Zhongzhen
  一筇吾事足,身世付科头。
  渐长石间笋,半遮林杪楼。
  云飞山欲动,木落塔如浮。
  游客未归去,松阴人茗瓯。

Ma Zhongzhen
  Mountain Air is not hidden ring, a Yela has heard.
  Arai Long to left, go monk ceremony clouds.
  Worm silk wall painting faint, wet gas furnace Kaoru Lan.
  Sleep thinking muddy helpless, policy Xun Yi tea cup.
Translated by Google

Ma Zhongzhen
  欲坐又还起,白云随我行。
  一空皆佛性,群动共秋声。
  崩石斜分路,支冈半入城。
  明朝山下去,平地见朱甍。

Ma Zhongzhen
  Yong Xue head monk, led off the line under the order.
  Do at Shadow Mountain ride, and sometimes smell the city sound.
  Qian Feng Ping wrapped temple, a path back through the city.
  Quiet visit to minors back in the water moon life.
Translated by Google
游圆通寺
游圆通寺
游圆通寺
游圆通寺
游圆通寺