宋代 刘延世 Liu Yanshi  宋代  
One poem at a time

Liu Yanshi
  Ming from clothing to avoid stringers who suddenly, swept the water fly fishing legislation Angeles.
  To stay looking Jingchu lack of emerald light point out the sun_set_ return.
Translated by Google

Liu Yanshi
  紫貂寒拥鼻,绿螘细侵唇。
  莲烛当时事,壶头此日春。

Liu Yanshi
  Mingjian in the boat line.
Translated by Google

Liu Yanshi
  Quiet room to sit cross-legged incense, loose clothing line look at the paintings gallery.
Translated by Google

Liu Yanshi
  Screen one thousand peaks cold rain, cold □ a hook □.
  Hold the cigarette out, looking long to teach across the painting.
Translated by Google

Liu Yanshi
  Jis flowers every Yaoshan, swept the water fly fishing legislation Angeles.
  To stay looking Jingchu lack of emerald light point out the sun_set_ return.
Translated by Google

Liu Yanshi
  Run steam side had more than plum, bamboo drunk from Guyun.
  Dig chat planted bamboo pole number, but also when a river opening curtain goes.
Translated by Google

Liu Yanshi
  Bamboo Castle soon burst, guest laundry at midnight dip residual disease.
  Also Road from the sky, I do not know why he only think of returning home.
Translated by Google

Liu Yanshi
  酷爱此君心,常将墨点真。
  毫端虽在手,难写淡精神。
翡翠
和孙公索酒
水帘
鹧鸪
种竹
子规
自题墨竹