Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
宋代
赵善括 Zhao Shankuo
宋代
No.
I
II
III
IV
V
VI
Page
Song Form West Pavilion
Blue willow Hang with a million crown rhyme delivery
鹧鸪天(和冠之韵)
Partridge days
Partridge days
Qin Yuan Chun and Xin Shuai
Patio Spring
Patio Spring
Azolla And the Singapore Public rhyme
Azolla Boat outfitting good for South
Azolla Sitting room with a gift Shou Yun
鹧鸪天(和朱伯阳)
Stories of
Drunk abjection Hui Zhao prison struggle to meet the five wine The double ninth festival (9th day of the 9th lunar month) The Day to night Nip Fu
摸鱼儿(和辛幼安韵)
Mo Yuer
the field [red] poppy Untitled
好事近(怀归)
Partridge days father Drillmaster scholars
满江红(和李颖士)
Shuidiaogetou to cross River
Good near Spring Evening
鹧鸪天(庆佥判王状元)
Drunk abjection River Court
Multiple poems at a time
ancient style poetry
题
马氏
避暑宫开福寺莲湖
赵善括
金仙楼观郁嵯峨,昔日曾容万绮罗。
不见园林蒙锦绣,空教钟鼓唤笙歌。
印花宝甃封苍藓,倚槛晴山拥翠螺。
凉夜尚疑旌盖在,三千宫女袜凌波。
Add a comment