巴西 班代拉 Manuel Bandeira  巴西   (1886~1968)
anthology
Multiple poems at a time
outland poetry

anthology
诗选

   Manuel Bandeira

See a rose
I saw a rose
- A white rose -
In the new technology independent.
New branches? In the Garden
In the street, independent.
Independent in the whole world.
Nevertheless, she whole body from top to bottom
Bathed in the midday sun,
Mix of nature,
The voice of all color
Exile in the sparkling glory.
All this is superfluous.
Essence of Beauty
World and life
Supernatural -
Unspeakable mystery.
Roses in that
Independence in the new branches.
In time independent.
So pure and humble,
So close to the earth,
So far away from the sky
That fabulous honor,
It is said that she had heard
From the mouth of an angel
Divine discourse
That another "Annunciation."
(Ding Wenlin translation)
-------------------------------------------------- ------------------------------
Four Haiku
The clock struck four part-time.
I got up on nine occasions
Watch the moon.
I shut my door.
To lie down quietly.
Happy to be alone ... ...
I heard ... ... cicada:
Did not reveal the song in the
It is about to die.
Kimono in the sun
Dry. Ah dead baby
Bird sleeves!
(Ding Wenlin translation)
-------------------------------------------------- ------------------------------
Half life
Yellow pear
Wild Rose
Is on the shore
Landscape.
Swans ... ...
Head buried
Sacred and the ordinary water,
Drunk yourself!
Poor me, ah, since
Now is the winter, where can
Find the flowers, where to
Warm and sunny
And the earth's shadow?
Walls in the expansion
Cold silence; the cold north wind
Vane creaking.
(Ding Wenlin translation)
  
Add a comment