outland poetry
anthology 诗选
Marin Sorescu
Dreamwalker I can trust in one's intuition is a Can not be guided by the direction of forward, I stepped on a water soaked wood on the drift It sink But at that moment I stepped on it behind the other on the root of drift wood I walked through a sea that was once Immense swamp, Words for my navigation. Now have to move around in the waves above the I, like I was walking along the line of a paved road. Who do not believe that the people gathered in the Farther and farther up the shore. The slightest twitch on my face Will provoke a burst of stones. I like a sleepwalker forward Marsh supporting me, Illusion of the roof. That a group of humble people below, Arranged in layers, Those who care about their own affairs And do not believe that people walking in the waves above. 董继平 Translation -------------------------------------------------- ------------------------------ Chair Every evening I have from my neighbor Collect all the existing chair And they recite poetry. If you know the proper placement of the chair They Very sensitive to poetry That is I became excited And after another few hours of their Natter on about my soul What a beautiful day to die of causes. Meet us Usually calm No extra enthusiasm. No matter how This means that all of us Have done their duty And can continue. 董继平 Translation -------------------------------------------------- ------------------------------ Anthem Replaced by the root With the sage of trees They left their night table Into the underground Knelt down and prayed. Only their aura Stay on the outside, These trees, The flowers. When our time comes round, our own Will become a saint Earth Prayer Will remain circular and are continuing blessing. 董继平 Translation -------------------------------------------------- ------------------------------ Carnival Let us now exchange ideas Tree, because I do not even know your name. Leaves you All your thoughts with me Put my hands on In my eyes and eyebrows. Finally, There will be a beautiful Carnival farewell Everyone will be wearing Their own festival mask I just want to look dressed up as A green tree. 董继平 Translation -------------------------------------------------- ------------------------------ Chess I moved a white day He moved a black day I followed a dream forward, He put it down in war. He attacked my lungs, I think a year in the hospital, I made an outstanding combination of And won him a black day He moved a disaster And threatened me with cancer (It currently move like a cross), But I put a book in front of him Forced him to retreat. I won him more pieces, But look at my half Occupied, and located in the side panel. I will put you on the spot and you will lose optimism He said to me. It does not matter, I jokingly said, I will use the castle guard my heart. Behind me, my wife, my children, Sun, moon and other chess fan For my actions every step of shaking. 董继平 Translation -------------------------------------------------- ------------------------------ Carbon At night, it was the one Huge carbon paper attached to my door, I thought everything in an instant In the other side of the door. Strange things around the world Them towards my apartment I heard them on the stairs Feet occupied by the stairs When they are down again To put it back. With a variety of birds, Watchdog moon, Changing the road Old black locust tree, The pain suffered insomnia. They put spectacles on the bridge of the nose I'm excited to read, Or threatened me with their fists, Because for all, I have proposed Accurate theory. Only on my soul I know nothing about That day and the days in between is always Avoided my soul, Like in the bathroom A bar of soap. 董继平 Translation
|