现代中国 羊令野 Yang Lingye  现代中国   (1923~1994)
cicada
红叶赋
misty rain
Sail
Southbound window
Rose ah bridle
蝶之美学
A cycle of sixty years offer sacrifice mama
Autumn
Untitled Troubadour Row
Multiple poems at a time
Modern Poetry

Untitled Troubadour Row
无题十二行

   Yang Lingye

First post
Each time through the rock wall that Qiaoli
Your copy of feet to the Han Rubbings Italian Pro
Common Sense same applies desolate Zhiwen
Repeat the story of a soft
As the clear standard
Your name turn in the lane that winds
Origin of feathers in March if full container of wine
Slow the flow of my little book store
Get together after the rain clouds took advantage of the busy
Commanded hold those jagged mountains from wild trees
Our cache of the most concentrated in the spring at the deepest
Moonlight night only brewing
Second post
Last night I put you bunched up into the cold snow
At the present you my solution for the water temperature
How to use the snow or water
Che was brewing a clear liquor bone
And all the flowers opened
And all the birds cry too
The remaining space of a colorless silent hill
Living together can catch a Lonely
Let the wine back to water
Water returned to the snow
Snow returned to Clouds
We returned to the world of clouds and
Third post
While still lying on the bed spring dream
Your water comes Mimi string
Has been a diffuse
My heart faint flying bridge
Occasional glimpse
Sang Yun garment snow Lueqi
Misty landscape between the waist
Far back lying on that most familiar
If a star moon
Lead the way around a strange day
News and cloud deserve tired of feet
Both sides down to the stillness of the Galaxy
The fourth quote
Flying behind a cliff
Still in front of a pool of clean
Who is calling you with a metal echo
The shadow of your secret extradition
The shadow of extradition
Ella is dressed in a drifting of the
Its name
Corrosion in the direction of undetermined
Perhaps, after the cold cream
Necessarily white
The shadow gradually disappear on the horizon
The distant echo of the tidal flood
  
Created by: 杯中冲浪
Add a comment