英国 麦凯格 Norman Maccaig  英国   (1910~1996)
anthology
Multiple poems at a time
outland poetry

anthology
诗选

   Norman Maccaig

Gallery beauty girl
Still Life with Vegetables
And watch it for you
So to quiet.
That the various colors in still life
The strength of its own existence
Tremor.
If there is no light
How can they?
Stranger, I like you
Standing so quietly
You carry the
In light intensity.
(Fu Hao translation)
-------------------------------------------------- ------------------------------
Near the end
You know, there are many
Cruelty to my method
You do not
Tried?
You are tired of this game yet?
Or you start, just beginning
To care
I love pain?
I am a man
Inside there is a disability.
His severe pain, I would rather kill him,
If I dare to say.
(Fu Hao translation)
-------------------------------------------------- ------------------------------
Visiting hours
The smell of the hospital
Giving her my nostrils,
They incite the
Through the green and yellow corridors.
Something like a corpse
Pushed the elevator, overturned rise to
Disappear.
I do not feel, I do not
Feeling, until
I had to.
Light nurses and quickly walked
Here, upstairs, downstairs, there
Miraculously, their waist
Carrying so much pain, so
The burden of excess deaths, and their eyes
Remains clear.
VII ward. She lay
Forgotten white cave.
A withered hand
Tremors in its stems. Eyelids too heavy
Could not lift, eyes in the back
Rotation. A faded
Nailed a glass arm fangs
But not in the gnawing given.
Between her and me
From shrinkage until the seamless,
Only from the pain, she and I
Can not cross.
She directed her in the white cave
Shadow with a laugh;
The latter stood up awkwardly
In the waves of sonic waves in the ring bell
Bottled, gone, gradually blurred
Not reduced, leaving behind only
Will not be reading the book
And sterile fruit.
(Fu Hao translation)
  
Add a comment