宋代 赵善括 Zhao Shankuo  宋代  
Song Form West Pavilion
Blue willow Hang with a million crown rhyme delivery
鹧鸪天(和冠之韵)
Partridge days
Partridge days
Qin Yuan Chun and Xin Shuai
Patio Spring
Patio Spring
Azolla And the Singapore Public rhyme
Azolla Boat outfitting good for South
Azolla Sitting room with a gift Shou Yun
鹧鸪天(和朱伯阳)
Stories of
Drunk abjection Hui Zhao prison struggle to meet the five wine The double ninth festival (9th day of the 9th lunar month) The Day to night Nip Fu
摸鱼儿(和辛幼安韵)
Mo Yuer
the field [red] poppy Untitled
好事近(怀归)
Partridge days father Drillmaster scholars
满江红(和李颖士)
Shuidiaogetou to cross River
Good near Spring Evening
鹧鸪天(庆佥判王状元)
Drunk abjection River Court
Multiple poems at a time
ancient style poetry
清明日醉普光阁上

赵善括


  东郊绿暗已红稀,指准酴醿待我归。
  细叶急随流水去,片心常望白云飞。
  半规残日穿林薄,一带遥册抹黛微。
  起舞高歌共春酌,凭栏无语欲忘机。
  
Add a comment