巴西 拉莫斯 Pericles da Silva Ramos  巴西   (1919~?)
anthology
Multiple poems at a time
outland poetry
诗选

拉莫斯


  游泳池边
  
  
  游泳从中天空的湛蓝,
  白日金灿灿;金灿灿的姑娘,
  湿润的皮肤上流淌着蔚蓝:
  像太阳般明亮,那么自然
  如同绿草中的金色甜柑。
  
  没有龙。也没有痛苦。
  生活是蓝色的天空,水中的太阳
  我眼睛里的姑娘。
  我肌肤上的神。瞬息间的
  沉醉,
  紧紧地,他抓着缰绳,
  那些红色野马,风驰电掣
  向未来飞奔。
  
  全部的时光,
  凝结为,太阳和水。
  
  我眼睛里的姑娘,瞬息间的
  绝妙,
  空气中的光亮;空气,
  明亮的闪光;嫉妒
  颤抖着逃避一旁,
  既然天空掉进水里
  根本不想挪动。
  
  (丁文林译)
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  播种机的诗
  
  
  土地坎坷粗糙,努力却得不到回报
  然而我在你身上看到,果园的荫影
  红色的果园——
  满园桃树,啊树的躯干
  从不隐匿的野百合。
  
  的确,在我的道路上,从未出现一朵花,
  然而自从敞开你贫脊的胸膛
  我在思想里复苏了一个生命的食粮
  或在夕阳残照下,我使你的脸,
  放射出石榴的红光。
  
  土地坎坷粗糙:
  但是当你脱掉衣裳、平静的三叶草,
  染上并不扎实的茉莉的花香
  在空中响起
  漫无目标的花粉的婚礼之歌;
  在死而复生的漂亮包装下,
  我播种机
  在虞美人血染的田野上耕作
  用海洋色的公牛或月光般的小马。
  
  (丁文林译)
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  圣歌
  
  
  当藤忍冬在篱笆上湿透
  天空的风把最后的鸟儿驱走,
  
  当浓密的大雾蒙住我的双眼,
  黄昏中有女儿的声音,妻子的光艳
  
  当忧郁的权杖把我的前额弄伤,
  
  主啊!我的生命不能枉然虚度;
  但是,在城市的广场上,我听凭软弱的思想
  窃窃私语;
  或在原野上,我在那儿种出繁茂的绿树,
  能够站在那里,像一个潮流中的浪子,
  歌赞宽厚仁慈那爱抚的羽翼。
  
  立于山脚下
  我的肩头落着雄鹰,
  给我力量吧,我的上帝,让我找到和平
  给我力量吧,白云之心,
  让我化作白色石头,忘掉一切事情;
  给我力量吧,啊美丽的春,啊金秋的手
  让我在你名字的瀑布前滋润双唇。
  
  醋的泡沫慢慢缓解着焦渴;
  把杯子和苦汁从我嘴边移走
  你的光辉在我身上散落,
  啊国王,让我开始梦想永恒;
  用你赐与我的披风遮身
  我可以在无形的圣像边安睡,
  而对时刻存在的侮辱,我决不把理智丧失。
  
  (丁文林译)
  
Add a comment