outland poetry
camel 骆驼
Guillermo Valencia
Two peaks tired camel, the neck of a bend of a bulge, Light blue eyes, and Hanjin Jin golden fur, Suozhebozai, Zhang was the nose, Measurement of the Nubian desert stride. They lifted the head to identify the direction, Braved the fiery red sun zenith, Hairy legs like a trek through the sleepwalking Stopped at the water's shore, silence ... ... Under the beautiful blue in the years just pack animals, The torment of slavery has been roasted red eyes: They may have been smart enough to read the obscure hieroglyphics Unfortunately, the ruins of the monument in the middle of the stone tablet. They silently along the journey sleeping carpet When the dying day Close your eyes, Black girls as they cast a shadow, They imitate the sad procession ... ... They are the son of the desert: date palm They pretend to give a flexible long neck shaking The mouth of the eternal Sphinx fatigue emitting Shrouded in Ka Maila for their haggard faces carved The sun baked the old pyramid, said: "With our love of fatigue anxiety faint ... ..." Since then, they see their shadow triangle In the living flesh of the back on the run. Tornado fly gold particles scattered In the rotation to become their personal clothing, Necklaces by invisible threads Decorative image of emaciated camel. All bored, all high fever, all hunger, Anhydrous thirst, desolate desert No looting of the female camel caravan ... ... ... ... piles of bones All this pain in their eye socket in the boiling. Jin, whether lion skin, or the fragrance of myrrh, And regardless of the date palm leaf - the lovely cool water Na tail snake, or the crisp sound Fatigue can not please the king's attention. Byzantine Dishou like to copy the sound with Restraints Refined rhythm, in this sad look on the drink; The eyes can only tell you one of the world's tired, It is struggling in pain, no blood flowing veins! Ah, the artist! Ah, trek in the vast wilderness, You carried the huge monolith sacred monument! Sphinx sad person! Chaste tree lover date moved! Only you can make worlds of thirst comfort! Frown, you can do? When tortured by thirst, Disheveled tribes with claws, and you get? Only the poet is an oasis on the desert, He opened the artery can only wash the sins of mankind. Camels disappeared in the distance Forsake me, trek in the ruins of ... ... In the bleak gray waves, the The morning sun, where they actively look for footprints! No! I'm going to find the pair met the eye, They are pure moisturizing my lips dry springs, I will wait until they turned into a mystery When I look into the dim depths of a pair of eye If the silence of the crowd came to me, Worried they will say that a camel Sapphire eyes watching quiet springs ... ...
Translator: 赵振江
|