outland poetry
anthology 诗选
Cult Bo
Mouse A batch of my house mouse So had played a day! In my house they used to live in, run around, bold to, Everywhere you can see their shadow. Sometimes jump in front of his family dance in a ring, Sometimes squatting on the floor our eyes; Every night they toss around without pity, House everywhere they squeak. Morning you walked into the hall - Candles been eaten, Butter has been moved into the storage room, and Little bit of food to be dragged into the hole of the ... ... Help! Bandits are coming! Jar buckle down, leave their dough on the footprints, Their footprints You not count ... ... Be nice and warm my heart, because life with me Is another life. "Bo to stay Denisov _Select_ed Poems" 1990 p. 77 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ I love ... ... ... ... ... ... Between the double abyss - Qiuteqiefu I love the sky, love you, I love you and the sky, I love, I rely on the breath of life; double love is my life. The bright sky is endless, the sky is full of my eye pupil. I look in your eyes: there are vast distances of space and profound space. The eye infinity, infinite sky! I get the waves like a swan play, I wander in the double abyss, the abyss reflect my ideals. In this way, we abandoned the ground, longing for the sky ... with love ... I love the sky, love you, I love you and the sky. June 26, 1897 ibid, p. 72 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ 克列奥佩特拉 I - 克列奥佩特拉, I was the Queen, I have eighteen years of rule in Egypt time. Fall of Rome, the eternal, and Racquet has ceased to exist, Unfortunately, I also saved the ashes is not down with the coffin. Events in the world, my little trace, My lifetime is just a series of banquets, I am not training like a Dior's death found a lost sheep ... ... Oh be a poet, for you I have the right to rule supreme! Once again, I became queen, I give you to lethargy Allows you to indulge in dishonest Mirage In your fantasies, I once again become a woman. The art of magic skill to make you immortal, I have charisma and the passions of the annals of history by hanging name: Hundreds of years hanging by a thread in the continuation of poetry is my life. November 1899 ibid page 54 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Responsibility In addition to the trust as at the child himself, I do not know what other responsibilities. Without any proof of this truth, I am well aware of this secret. Leading to a perfect road leads to endless Oh, why not cherish every minute of your life! This world is only a paradise of their own - To know more than you own your own. Contempt, fear and tenderness Your path to only three. Fortunately, when you run to infinity, You will find yourself behind in your presence. January 14, 1898 ibid p. 40 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled I will be with secret joy dead The moon rises at the moment. The specter of a mysterious dream That around a sweet, everything is so strange. I love the immense distance, Where there are noisy sound of the light is flashing, I'm already familiar with the contacts abandon circle Where the discourse and reveries always in the loop. I have been beyond the mind free The boundaries of understanding and compassion, It is destined for the eternal abyss of tireless, It swam to the distance, move forward, forward. Ghost Dream emitting Sweet feeling more and more strange new ... ... I will be with secret joy dead The moon rises at the moment. Ibid page 37 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Disease Sad Yu's disease Squeeze the body sitting on my chest. Dark years of my growing Cuotuo Increasingly depressed and getting no results. Night, so dark reveries double pain Early morning light made me sad Yu uncomfortable. Jingle always traveling out of the window, the city sound constantly, I know that voice, I had memorized. Forget it! I have already prepared Lifeline snapped this confusion. Finished the novel, plus a few words to say, Everyone can understand, so complain. I have only one regret dying That did not wait until the storm blind read, Storm is howling, in the vocalization Hovering over the fate of the world. It's like going to the theater, Have not read the fifth screen Go ... ... where to go? Into the dark Or light? ... ... Reverie Oh, give me the answer! 1920, p. 342 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled You go, died twenty years ago. Quiet moment in the dream, you actually came towards me Looking sad Voice low, distant, as if from the past, Or that, just like in the past! The face of you, I cried shamelessly howl Amoy, I regret the past years Jingui vain. You gently say: "Here, Four of the wall in a room, in a starry night, the You will rest in peace in a white sheet, With endless happiness in the country where I will greet you with a smile as before! " I felt full of tenderness and Sweetie the past, Became children - you and me. Slowly through the parting of the year to year, I kiss your outstretched arm, Once again, gay first love Comfort my sad heart. Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Lenin Who is he? Is the leader of the will of the people Command on the ground, he changed The way human beings, he waves all times Commingle in a roll forward of the torrent. October has become a living symbol of a new era, It is important to their age all the previous separated Over all of history, more than all of the time, Better than the Renaissance and A Tika dynasties. Less, and shrinking, and decay, the former world; New World like the high seas general A storm in October, the birth of Lenin Intersection of the times, a giant. Earth! Green planet! But the planet a little family of small ball! Great is your name, There is no more beautiful than you glory! He died; time, there have been such a long history of A moment; but his career Revelation and the life beyond, We make it to the world. January 25, 1924 p. 299 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ In the fisherman's boat I stood stand still snow on small fishing vessels, Happiness of the moment I am too happy to permit faith! Sound waves along the coast, singing, Chunks of ice, such as stones thrown into the snow generally. Distant ship smoke rising from the wave; Awe behind fixed in the cold is tall pine trees. Here, the face of the surging sea, How can we help these circumstances is all I am old I forget the new. We did not have in the past. In the endless coast Roaring wave of the future ... it expansive ... Honey, why do not mystical belief in my faith: See all our dreams, always inevitable. Full of ice in the snow - in this moment, Foaming at the shallows glowing - in this moment, How can we not hear the call of God, How can we not understand the language of the sea! Little snow in the stands still fishing, Feel like being in the ship berthing pier glowing on the foam, Chance, like a wave along the coast, The unknown calls on us to go the distance! January 15, 1914 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Premonition I just love it is extremely hot afternoon, Like the dream is full of aromatic, There are monitor lizards circled where Python snake hanging in the trees. In order to open and to the sweet pleasure You walked into my abandoned garden! Trembling breath redolent with flowers, Everything in the garden ecstasy gas transpiration. Come on: I'm here! Let's have fun. Let us weave garlands under the trees all over the mall, Our sleeping bed placed in the orchid playboy. Passing day, you close the eyes. Death comes soon. So, I used White cloth wrapped around your body then do not move the bodies of condensate. November 25, 1894 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Ridge outlines the silhouette of the situation clear, Ominous billow of foam rolling sea ... ... Look dejected look of joy, Weak drawn to the infinite in the vague and remote. I created a site for their views It is the ideal embodiment of the natural - Oh, before it all is how small Sea, cliffs and Muyun! June 12, 1896 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Children for a moment the pale stars jitter, Topol noisy, dense foliage, You are like a sad ghost general Quietly into the fascinating trees planted. Figure walked you disappear ... ... And I wait for the hope of Xiayun, Maria rhyme silver Illuminated the sky of melancholy. June 26, 1896 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Curtains, table lamps Gentle glow Soothe my tired eyes, - Pass the call of happiness into my ears. I do not want illustrious reputation, Even without the magnificent kingdom of heaven, and grace. Let me the curtains come down! The outside world fade away and retire. Favorite books with me, Singing for my beloved rhyme. - Yes! I know, deep in the cave facing the wall, What a pleasant way of hard labor. October 3, 1899 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ For the collection of poems, "the Russian Symbolist poet," and for How can I forget these books, Recently emerged as one day in my dim consciousness. We were bragging or more children All are bright in our eyes ... ... Now my heart is also the shadow of both quiet. Teeth toddler has passed. Rapid passage of five years as a full five centuries. Bo left Brasov To Damascus Close to my lips Your lips, Re-emergence of a miracle, The world is like palace. It is like the priest, Is to perform rituals. Large monastery all strictly as a ritual Words sounded. Stand the angels bowed Children sang songs commemoration. The stars are lit lamp. Good line of the night rituals. What is bound to attract us, As a magnet to attract iron? Our breath exudes the passion and warmth, It is close to the eye. Such as turbulence swept us Is the last of the tender. This is destined for us to hit Road to Damascus! 1903 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ To a woman crossing the road She came by I smell strong perfume dizziness, A glimpse of her Will make the impossible possible. Jingle on the road traveling I am a blue Ecstasy, Laughter suddenly greedy waves pass into my ears, Snakes wrapped around my body. Evening among the blue sky clouds, time division, My eyes are still wandering, The woman is the body's temperature and the Hong Warmed my heart. With the tenacious fight terror, Ultimately, there is prayer, intimidation and eachother, Her black, wet, loose hair My whole body wet. October 4, 1900 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Poet To Muse I betrayed many people and many things, Decisive moment, I throw away the banner, But, day after day is over, my soul Has always been faithful to thee stern command. But no doubt heard the call of your sweet I leave the work at hand, be sick, out of bed, I walked out of the gentle In order to re-stand with you. In the quiet fields, the crops to the sound of Tim's noise, Golden clouds wrapped my body, I tried shaking my every, every breath of happiness soon Written into the poem. Dark and full of desire, in the lingering pain of desire, I offer my life crazy destiny I remember, remember I drink every one happy, Is able to tell you. When the death bed stand, one Gaosu, Couch, a seamless blend with them all my ideal place I have perseverance to overcome the sorrow and fear to Capturing every moment and every image. Prolonged pain test has made me tired I die a slow hand on bolt, I have been happy, because I have used my confession Garland woven for you. I do not know how long my lifetime, I do not know where to go dark or light, - My soul is still tirelessly to follow you, And always loyal to you! November 27, 1911 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ SED NON SATIATUS ... ... What am I to how to do, when I have not drink dry This cup of wine of life, charming! What am I to how to do, when I do not meet the This is the spring of eternal youth! What am I to how to do, when I was exhausted All of the abyss and the heights! What am I to how to do, when I have not tasted The mystery of the suffering of all desire! Once again, I would like to have all tasted all ... ... Trembling, heart and desire! Once again, I would like to have all tasted all ... ... * Fear, love and grief! Once again, I would like to have all tasted all ... ... They have been burning in my blood! Once again, I would like to have all tasted all ... ... And all bad idea to happen, so be it there! Stretch my hand to greedy Dark and the sun! Stretch my hand to greedy Strings - they should be ringing! I hand out of greed Good touch the whole world! I extend my hand of greed Cute body you a good hug! 1912 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Dense shade garden of silence Dense shade a quiet garden, She quietly whispered: "I love you." The moon pouring out silver pure, Waves gently swaying in the moonlight. But this time I did not expect, I flew to another realm of fantasy; I feel all this is phony Moonlit night like this as routine and dull. When the lips and the lips fit together, I think of the distant dream of years, It was the ecstasy of emotional communication, The moon is another flashing light. (Li Haozhi translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Premonition I love Java, sunny noon, Pouring out as if from a dream suffocating fragrance Where a bunch of iris closed crouching lizard There are group of climbing up the python wrapped around the trunk. So you went into the difficult prayer garden To rest, or to seek pleasure of the game? Trembling flowers, grass breathing very rapidly, Everywhere in the cast black magic, and everywhere in the discharge gas. Go: I'm here! We want to enjoy, Woven with garlands of orchids. Play our game, roaming, Body wrapped around the body, like two greedy snake! Day goes by in the past. You eyes closed. That is the approach of death - I use the shroud woven vines, Do not move your body stiff tightly wrapped. (Li Haozhi translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Work Shadow of the work has not yet created Sway gently in the dream. Just like the shadow of the shade leaves Kwai Tile puzzle in the wall. Violet's hand half asleep Training on the tile puzzle Draw out one by one voice Loud silence in the center. A pavilion of a transparent Loud silence in the central The same as the spot began to grow into Bath with sky blue moonlight. The moon slowly rose naked Bath with sky blue moon ... ... Notes flying around in half asleep, Notes to my tenderness waves. The secret of the works completed Waves at me tender, The shadow of leaves tremble gently Kwai Tile puzzle in the wall. (White fly translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Bleak autumn Bleak autumn, dark, lonely, The air was so Zhizhong, burning. The midday sun, such as sick as lazy, Disappeared in the immense heavy cloud inside. Poplar line stretching along the road. Autumn, winter, revealing naked body, Woods Grottoes Britain earthquake in the branches, Spring hook to draw attention to the dream of memories. We are by, looked at each other, Head to look in the mirage. Instant asked getting short The world's only - you and me. Once the earthly lament forget Two souls will be flying in the vast airspace When the confluence of sight and line of sight, They feel will be etched in my heart. (Li Haozhi translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ We We are filled with the crest of the roof, We have also broken into the foam spray, We tired to start paving, Long live dead as paved handkerchief. We are gone, swallowed by another wave, It also shines a short while was, Microwave sparkling waves dying Have been dyed golden sun. I am a drop of the sea! Back no account, Not disappear in the vastness of the roundabout. In the eternal sky's Fupen I will again raise the storm! -------------------------------------------------- ------------------------------ Cold Cold, the body gradually solidified quietly Cold, gradually fascinated by the magic of the soul ... ... Light, far out from the moon, With a needle, a needle, touch the heart. This glorious power becomes irresistible, Enthusiasm has been gradually losing the wings and die. I am inclusive, only death and silence The whole world, only the heavens and the next month. Dreams went out, failed to germinate in their hearts. Flowers die, and when the spring was tauntingly. Vast expanse of snow, formed a giant network, Covering the hazy day, forget the time, Reluctant to part of the final covering the attachment. Covering the wish not to say the divine ... ... (The above translation of flying white)
|