Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
墨西哥
帕斯 Octavio Paz Lozano
墨西哥
(1914~1998)
No.
I
II
III
Page
枝头
The Street
中断的衰歌
landscape
here
失眠者
乌斯蒂卡
As One Listens To The Rain
Between Going and Coming
aside
Nocturne
return
Of Providence
醒着
火焰,说话
风、水、石
day
herein
attachment
decern
banish
朦胧中所见的生活
adduce
inquire
Multiple poems at a time
outland poetry
枝头
枝头
枝头
帕斯
一只小鸟
落在松枝上,
啾啾歌唱。
它突然挺立,箭一样
飞向远方,
歌声中变得渺茫。
小鸟是一块木片
善于歌唱,伴随着歌声嘹亮,
活活
地烧光。
抬望眼:空荡荡。
只有寂静
在枝头摇晃。
Translator: 赵振江
Add a comment