俄罗斯 巴尔蒙特 Balmont  俄罗斯   (1867~1942)
anthology
Multiple poems at a time
outland poetry

anthology
诗选

   Balmont

Gnome
Autumn said: "I want to make things a golden."
Winter said: "Everything will be as I like to think."
Spring said: "The winter Oh, Well, you'll see."
Spring has. Fill the fields of spring.
Ten thousand golden sun. A golden buttercups.
Turn the water wave by wave, gurgling brook singing.
Everything is thriving, the grass green and lush.
Oily water flow field.
Not place the water, vegetation Cong,
A golden dandelion instant they die,
The words fall over. Spring has also been in the past.
Well, even in winter are gone, when the male blindly succeed.
1912
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
I like the distance the blades hit the waves,
I like to walk around the place until the dangerous,
I do not do bad things, just want to see
The distance behind me to see how the fire is no longer shiny.
If I were ideal for the city burned,
Fire to the sky with my life.
Oh, my brother! Rome was destroyed by fire, arson is the emperor and poet!
Let me put a fire with you and put yourself into the fire!
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
I came to this world as is the sun,
And the color of blue fields.
I came to this world as is the sun,
And rolling hills.
I came to this world is to look for the sea,
And the valley flowers in full bloom.
I signed a peace treaty with the world face to face.
I am the God of the world.
I beat the cold and silent Lethe,
I created their own ideals.
I am full of inspiration all the time,
I sing all the time.
My ideal from suffering,
I therefore loved by others.
How the world can match with my voice?
No one, no one comparable.
I came to this world as is the sun,
Once the daylight out,
I will sing I will sing praise to the sun ... ...
Until the last days of life!
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
I am a beautiful melodious but a manifestation of the Russian words,
All other poets - my predecessor - are standing in front of me
This discourse, such as grievances, such as Mu Ruqirusu beautiful cantabile
It is the beauty of nature - is my first time.
I was surprisingly turn
I was wild and unrestrained thunder,
I am a crystal clear stream,
I'm not belong to any person for everyone.
It foamed like real break even,
It is a unique bright debris,
It is forest green in May of waves,
It all, I understand, he and I use.
I like the dreams and the eternal and dreams as young
I am strong because I love fresh
I love myself even more to love others,
I like poetry because poetry is the same as fresh.
1901
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
I instantly said: "stop!"
Perhaps all the natural color of the Mosaic?
Perhaps all the natural sound of the chorus is?
Perhaps only the natural numbers and lines?
Perhaps, but the natural desire of the United States?
Thought, did not measure the depth of the scale,
No force can stop the pace of the spring travel.
Only one possible moment for me to say: "stop":
Break the shackles of ideology of the cable chain and make it the ideological cast.
Suddenly, we had all the sound insight roar
We saw many colors cross-ming,
If the ideal can not measure depth, -
Then we create a spring in the abyss.
1901
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Double Life
I always love demeaned
And his soul debate.
One year I've got enough wind,
That year I was all strangers.
In a foreign country, I do not throw their loved ones,
To a place where the roar of the waves everywhere,
I was immersed in the silver mist mantle, the
I saw the splendid views.
Turned over the foaming waters of the boundless
Transparent in my eyes shine,
Can be for everyone, I was so strange,
Others can not understand my heart.
I understand how cheerful wave motion,
I wrote the verse is really excited
I'm on my change is so loved,
While the others unchanged can not make me tempted.
Wandering over the years,
I went back to relatives to seek peace
No words to say to the sentimental,
More of the burnished silver harp fingering.
When the sun _set_s,
My harp will release the voice,
It's louder than the sound of the gold Dingdang brighter
More sonorous than the deep blue sea.
1902
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
My last words
I will never tire of life,
I will always be singing along and the small streams,
Glow red it in my heart,
I am the eternal fire of creation.
Its gaze toward the light,
I am the gentle golden light itself,
Once the rules of the game change
Yuet Wah is the same water makes silver tempted.
Once the dark night falls, -
A bright country in my heart,
I heart the eternal light,
Ideal is its fame.
Is ideal for the birth of the United States,
I use gentle words weave poetry,
Sprouted new leaves, old leaves of the tree,
Line of poetry out in the flower.
Composed of numerous bright moments Galaxy
There were numerous fall into my garden,
Struggle to learn to love all things Dream Wing -
People who know how to love life the most beautiful.
79-80 page
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
If
If you are a winter snow
And the snow and cold, -
Then I though tempting,
Have turned into grim.
I was born a bright
Do not know what the enemy
I will use the power of passion
Let the snow melt.
I am the eternal power
Free full of heart,
Never mind the amount of things past
I have endless joy.
If you increase the power
Abuse of others try to be brave, -
Then there will be others
Recite my poems.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Wings
Do not leave have not,
Can not not want to leave.
More bumpy road of life,
Changfeng send me Miles.
One piece of lane lines,
Dead queue on the road.
The right to the stars for Holy Communion.
Stream of song and people thriving.
We also fly away,
As the dark clouds on the fly.
Find the enemy to get revenge!
We who have wings.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Moan
I was groaning, is the roar of boredom.
I fell on a rock river.
I was hidden in the underwater roots of aquatic plants.
I am a river in the lily white face.
I am a yin and yang, the ghost of misty circles.
I am looking story. I was speechless eyes.
I am a good sign, only with my harmony
You have used the Mind, said: "There is a side of the world."
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Reconciliation
You make me, my dear country
Suffered the greatest humiliation of his life.
I made this night of prayer,
Since the spring of my heart forever.
If the test is still I repeat?
Suffering is over. Long stay in the hearts of pain.
In the vent of the moment
I put everything into the fire.
Long live life. Overcome evil,
Full of long dark history.
But we can not abandon their loved ones,
Only you for my lighting, the motherland.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
To Yelena
Oh, Yelena, Yelena, Yelena,
Soon as the phantom in front of me it usually appears.
As white as the waves but you are wonderful,
In the misty moonlight misty sea.
Your ideal flying to the light,
Open your heart to the darkness.
You are the eternal summer of freedom,
Never know what winter is like.
Open your heart to the darkness,
But you like a light in the dark.
Since then, I will never be away from your points,
I am your slave, brother and poet.
You articulate but without resorting to the language:
You are wonderful to live together with the United States,
Love you gorgeous breasts,
But love you but not love.
You said to me, but do not have words:
I am free and have eternal loneliness
I like the whisper of the waves at night,
New moon, like the evening sky.
While you are changing but very fair,
You are the ship's life and death.
Oh, Yelena, Yelena, Yelena
You are a wonderful wonderful sea.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
In my soul, the spring issue of natural noise,
It sounds not like a call.
In all species, only the people are not deformed children,
Only man is beautiful, even if only part of the beautiful.
, He can tell me that a lively discourse,
, He, like me, mind full of endless suffering.
Only talent will find life on earth
Every minute of every magic is so fresh.
Imagine how happy we are,
Juchuan mountains everywhere, oceans and forests,
Miao world away to the infinite flight
The rule of all of this is invincible people.
Ah, I do! Have cast a net-around,
It covers all of the planet on an inexhaustible supply of water.
At the moment, in front of us in the future are nothing more than children.
The blue sky Oh, it is ours!
Bar Monte anthology, Moscow, 1993 p. 102
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
You say I look like a woman,
You say I will not judge and reasoning,
You say I like the snake-like slipperiness,
I recognize that I dare not argue.
I love a man's love, my whole body is male,
Women in my mind can also exceptionally close -
This is when I and others argue,
Why do I have to say so hazy.
I love a woman because she is the last secret
But like the woman concealed as much as possible -
This is why I can not and can not stand
Publicly acknowledged that the most profound secrets hidden.
Can I breathe, in the trembling, my whole is so beautiful
I regret that I just make you depressed.
Come near me: I'll tell you the whole truth
Maybe I could just want to bite you.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
You are here
So close, so close, you're here with me.
I am full of happiness. But my mind was filled with storms.
You stand still not moving, like Turkey palace,
Your eyes half shut afterwards.
Who do you love? What do you want?
Some of you are tired at the moment? Started early or tired?
What are you singing, talking is what Italy,
Oh, you have bright eyes that dim?
Oh my joy, please join me -
I desire the whole is, my whole is the storm.
I felt filling, are just you.
Soon as I opened the door of happiness! Close your eyes!
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Motto of life
I asked the wind of freedom,
How can I get younger.
Play the wind said to me:
"Brisk, like wind, like smoke!"
I asked the vast sea,
What is life's greatest motto.
Noise of the sea said to me:
"To always turbulent, like me!"
I asked the high days of sun,
How can I send more than the glow of bright light.
Sun did not answer me,
But my soul can hear it answer: "To light!"
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
I love words that have not been exported
Oppression in my heart squeeze my chest.
Oh, if I was free the first line of sky,
Ah, then you are babbling streams.
I like the hint of dawn was visible,
Satisfactory generally embraced in your river, -
Let your light shine eternal beauty!
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
You can close your eyes Hulihutu alive,
Desirability of the world not to have anything,
You can never say goodbye to the kingdom of heaven,
Everything around that are no longer alive.
You can gradually cold silence,
Do not care about the gradual passage of each moment,
You can drop like autumn leaves, the leaves of light,
Fantasy can be as desolate as the burst.
You can let go of all that longing,
Can be indifferent to all unconsciously.
But in the past, you can not turn away,
Nor can all forget it!
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
History
We are lost in the annals of
- To Siluqiefu Sharansky
If the world is produced in the accident,
How it could not destroy it?
If the origin of the world is still a mystery to be solved,
That how it does not tremble?
If a space outside of this side,
A wise man in the reign of the world,
That why I like the vampire bat-like sinking soul,
To wantonly praise Satan?
Why does evil midnight
To the living as their own nourishment,
Why is a nightmare carnival in anger
Implement their own creation.
Why do people just know what is perishable,
Or had just tasted the taste of humiliation,
What will superstitious people are approached,
With dull eyes to look for light.
So what we are all looking for,
The thing that we can only sense the ineffable.
Ideal door lock tight,
And we are like smoke from the air over the general.
Us away from all roads,
We met a sad fog everywhere,
We reverse the disorder of the book is,
We are lost in history.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
End of the world
(Sonnet)
The beginning of life, the early morning of May,
The poisoning of the spring is its ending.
Dying before the storm was still listening to the eternal,
Depressed person's soul in fear.
Lying lips are used to report life and life will be called on depression.
Shame on the corrupt people are all quite clearly show.
Reason to see the soul in the Xixi hell fidget.
Full of anguish and sorrow are always silent thwarted.
Dim afternoon light reflected back to the grave,
The petals of the soul, such as forest patches fall out,
In the roaring fire, billowing in the shine.
Sky as if carved in the golden dome,
Flashing by no means the first stars
They distributed rotten breath,
They are a mockery of the spring.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Prison
We are sentenced to perpetual confinement,
Shelter on the cold floor.
Persistent dark but we look to solidify
Seen nothing that we look forward to the eye.
Only the dim light from the ceiling,
Release faintly flickering light.
Only us that the long dangling figure,
In the stretch, shaking, blending in with each other.
All my friends have forgotten us,
Only savages, and night in our herd, accompanied
The sun, moon and stars that we no longer remember,
Anyone who can not help us.
Prison walls squeezed on all sides of us,
This Road cramp more and more tightly coupling,
We like the plague and the darkness itself,
We do not see each other's face!
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Shadow children smoke
Unfortunately I can not measure
Can not measure. Oh, really! Can not measure.
Others smoke, and I smoke the shadow children,
Who smoke as long as I have envy.
They were burning, ashes,
All to get yourself a bright dream,
They were all the way to their destined end,
Toward the blue sky.
They are all subject to a great law
They are all tame to dissolve in the light of the darkness.
I like a snake up the hill,
Has been the body down the side.
I would also like to climb high peaks,
Even reach the summit is just a pale ghost,
They are unified, they belong to all people,
I was creeping crawling on the road.
Hey, even I do not know who I am,
I was always looking at itself,
What is blocking my way to heaven,
There is a place I have been exploring.
1904
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Old wire management
From swallows to the Nightingale
Although very little of my story complete.
Barn swallows from the beginning of spring,
The end of the spring, it was the nightingale.
Chunyan and the first tone with the first spring thunder,
Young with milk bath dual twinning
After the white bath with you and the girls
Cherry tree in bloom you will not be cumbersome.
You have to be careful warm nest care,
That was a small Chuyan beloved paradise.
Freckles on your face will appear and if not,
Also dare cross any of you even she forced jokes.
When the nightingale's song began to hear,
Your attention and listening to heart and soul.
It also can be sandwiched forest demon singing a siren,
You can not follow the run, this is a nasty joke.
There is a sound going around, drops da da,
Listen to me, do not cut it.
Rumble you can listen carefully,
Happiness will be filled with the sound of your heart.
Cuckoo's call distant past,
It was love singing it.
But you do not learn Cuckoo's cunning,
Do not like playing with dolls love to play wildly.
Let us follow the nightingale sing
Singing directly to the blue sky.
You have to remember the sacred nest
It directly to the sun, stars and gods.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Wave
Since ancient times, the waves are always all alone.
It always this way, tens of thousands of years, continues today.
Atoms and atoms in a united face in waves,
Spirit blue it is always so magnificent.
Of its parts is so coordinated, then a crest of a wave crest.
It do not have one is not flawless. Wave on wave is always so faithful.
Marble sleet into the fog. It put the fish into the air
Seagull throw quack - their belly is always empty.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Abnormal child sonnets
Oh, poor deformed child, I love you bitter,
You have these Zhengyan Xia, cripple and hunchback who
I do not know what you are freed slaves, broke,
You are knocked over the giant waves of laughter and small boat.
And even you - the cruel nature - is my dearest,
Nightmare of cruel suffering of the mother -
Malformation of the cactus, henbane's Buds
Even the snakes and lizards are also dismissive of the population.
There is plague, epilepsy, dark, murder, and unfortunately,
Gomorrah and Saduo Ma, the blind of the city,
Desire of the beast, open lips, -
Oh, there you pray in a speech!
Always happy to God,
I wish for you, happiness will belong to you!
1900
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
Nature is alive in the Roman and reflected on it.
Was like in a transparent blue circus-like air,
Venue in the fields and pine forests _set_ the colonnade, the
The thing that catches our eyes the image of strength.
Naturally, it was the same a Roman, it seems
We do not need again in vain to disturb the gods, -
A slave in silence, there is a stone can be built!
As for the war, you can guess the five internal organs by their cannon fodder!
1914
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
Can all have vanished, and only a weak voice
Remaining in my hazy memory.
At first, I thought the name was a six-winged angels,
Light body, will make him embarrassed,
May be a few days later, I was, and his blend of
Dissolve in the lovely shadow.
Once again, it's wild fruit tree loss,
The hidden image flashed before my eyes,
His blasphemy, he cursed himself,
Tan in the envious swallow.
Jinlun like a happy, rolling,
To meet the wishes of others,
Brisk and you're chasing the spring
Hands and poke into the sky.
_Set_ of all chosen by day, we can not get out after all
The magic of the cycle;
Rich stretch of hilly virgin
He wears a tight winter.
1920
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Death Sonnets
The ghost of you is cold, all-powerful wizards and demons,
You are all space and all the rulers of the time,
Your not a day you do not have years of rich harvests.
Without a fight who you are not Capture the Flag.
You the peace of the grave were covered with sleepless eyes;
And was sentenced to torture the unfortunate people,
Buried in the dusty soil your small room whisper like the wind of freedom,
The light given to those who are in the dark.
You to all the peace,
Including those hearts full of arrogant
Gou Gou camp suspicion and people.
Oh, king, ruler, the ghost of Lethe,
From the ashes of the abyss I pray to thee:
Come on. I'm waiting. I want peace!
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
I am using the ideal vanishing shadow capture,
Capture the vanishing shadow,
I mounted the tower stairs to quiver,
I tremble at the foot of the stairs.
The higher I climbed far more clear,
The outline of the distant horizon becomes more clear
Sounded a voice beside me,
I rang around the sound that comes from heaven and earth.
The higher I climbed see more fresh,
The peaks become more and more refreshing sleep.
Seems to leave the afterglow of my love,
It seems that in the dim corner of my eye I gently caress.
In the night my feet already come,
Night of the sleeping world already come,
The afterglow of the day still be flashing before my eyes,
Still in the afterglow of the day my eyes fire flashes in general.
I know how to capture the disappearing shadow,
I have been to climb the stairs are always high in the quiver,
I tremble at the foot of the stairs.
1894
-------------------------------------------------- ------------------------------
Among the trees and grass
I like the forest, grass
Aromatic grass,
They kiss and frivolity
No longer the rich again.
Church bells
Distant echo,
Weeping willow in the sleepy little stream
Zaihunmingzhong awakened from a dreamless.
The contours of the face have been dead
Are those who do not know its name,
The specter of deceptive fairy tale
Wander rootless.
All calls and all appeal to me
Are the mystery
Suffered the trauma of the eternal soul
From a sweet secret.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Saint George
St. George killing the dragon,
Dazed look around desolate secretly students.
He could not hear the moans the dumb,
He could not gay, just like light.
To God, bearing his calm,
Raised shield gun aimed at the enemy.
Can be a myriad of thoughts of his heart -
He remained silent, he defeated the enemy was defeated.
St. George's horse chestnut rose,
Angrily hit the road.
Through a bumpy road before he came here.
In the future to rely on? Destination where?
Oh St. George St. George,
You experience the pinnacle of his life!
In front of you are happy in Python hero
Python in the death of the former, but you suddenly disappeared!
1900
-------------------------------------------------- ------------------------------
Raytheon
Wei is the Raytheon body
Golden mustache and Margaret's face,
Link dense clouds in his possession,
Rule as a girl so young.
Thor's lightning-fast thinking,
Want to do to achieve the moment.
Shining eyes of his God in
Spray with ten thousand Venus.
Raytheon strong passion than fire,
However, he likes to get something of a
He did not put it tore a little bit left,
Clouds of a burn, you could not find his shadow.
1907
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Fidel girl to a Mitchell
I really want, how you want to compare the weeping willow tree, gentle enough,
Listening to sound of flowing water as in general, lower your head to the water.
I really want, how you want to compare a small poplar,
Whole body is full of resin, aromatic, slightly unsteadily to the sky and cast its own eyes.
I really want, how you want attractive than a girl walking,
Curl Tingting, such as the nines and sway in the wind.
I really want, how you want to compare an Indian dancer
Want to dance lightly, using stars to measure the feelings.
I really want, how you want to compare the game can be compared
Already stale,
Because everything is crystal clear: a woman among the
You are no analogies ... ...
July 28, 1919
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
I love you
I love you more than love of the sea, sky and the singing is more strongly
I love you, I live in the world than the more distant day.
You only burn for me, like a lone star in a distant silence,
You are never sank a ship, whether in the dream, in waves, or in the fog.
I love you all by chance, xingmou flash, see a heartfelt emotion,
I see you like a blind man suddenly opened his eyes
Surprised the world already have such a fine in the shape of
The ground is so rich and precious stones and turquoise cross dissolved in Turkey.
I remember. I remember you opened the book, turning the sheet slightly creaked.
"Even if the mind is reflected in a piece of ice, it anyway?" I asked.
Formosa then you smile to me, eyes looking away, your breath.
I love - love my love, and love the song love.
1932
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Untitled
The stigma of violence and truth in vain wail,
There are dark ignorance, In chains and whips.
The conscience of mankind is Chuanghen times already,
Savage, libel, swindling lawlessness,
Prophet confronted by danger, the executioner rampage
People much discrimination,
Cause of broken fragmented,
Ideological routinization,
Happiness unattainable ... ...
We are not going to cash
The seller,
But in forging chains for the people,
Chains guise, -
Non-chains of our own, it is our needs, -
This is no better fastness chains,
Can be our own, since ancient times
Did not carry an offense.
Who is the prisoner? Who is a free people?
Who can hold their own destiny?
People are will to dominate others,
Chains made to another section of a section?
Who is the slave who is the master?
Who is the creator? Who is hired?
Forget it, please remove the mask,
Exposing your countenance.
Thunder faint, dull sky,
What a chill, this hostile atmosphere.
Passage of years had passed.
Disasters one after another.
His life away is also right, faith Ye Hao,
To please, or intimidation,
Or cry hypocrisy
After all, is worth living!
"Silver Age" Volume 1
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Swamp
The poem fragments
Miles and miles and miles of desolation,
Leagues on leagues on leagues without a change
"A mile in the desolate,
Cheng Cheng a monotone "- Swain friends
Swamp extends another mile in a mile,
Deceived by the grass cover the ground.
Whisper all the time if someone is crying,
Seems no hope for themselves in tears.
Carex rustling Shengwen few years,
I hope these are not, water lilies and reeds,
Marshes stretch waist, formal and, vast,
Jasper, only stem-like silence in breathing.
In the grass the greenest and most tender place,
Had died in that place before.
A lover to find his beloved girl
The results were sucked out to the swamp, from the no sound.
This is a lie sucked emerald how many people
Deceived the people want to stop for a while in the abyss.
Those who have illusions of each sink miracle
Only to forget all those who can escape.
Ah, reedbeds of Passage What a sad and dense,
Ten million stem rustling with the noise issue.
Oh swamp marshes, how much I love you,
I believe that the dying person's eyes must be very sacred.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Life
Life is the water reflected the moon's face,
Its center everywhere, nowhere is its radius,
This is the imperial idea of a bottomless abyss,
Eternal moment - the moment the United States - silence.
Living in the trembling of the sea under the moon gravity
Wave pale favorite - Lotus - Fang Italy a little drunk,
The smoke is full of hidden photons
And the majority of the dream created, it belongs to everyone not belong to anyone.
Out like a spider web from their own
It is clumsy body, but _set_ up a light in the air network; -
Like a painter to draw his own works,
Incident of the complex are firmly engraved in each moment -
In this way, the germinal world from eternity -
There is unity and diversity
While there is only one world, the world is always there are two:
Be silent, Wan eliminate all consideration of me and him.
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
I like
I love, love this world there is still pain,
I will weave it into a fairy-tale beautiful fabric,
More to thrill the soul of others weave in the dream.
I laugh at everything - whether it is crazy, or humiliation,
Or is it cheating or extreme terror.
I went to the spectacular tornado, shaking Fen Yang in the sediment.
I laugh at women and children are the mantra - "hateful"
In me had to gloat a spider,
In my words there is a mystery it was very harsh.
Ah, it is how deeply the wisdom of creation,
Dense spider web look is how grand,
Even the flies which netted exquisitely carved.
Mud exceptionally tender and beautiful flowers in the birth,
Blood on the scaffold than all the flowers are red, bright,
Death, but a painting the most wonderful plot.
"Silver Age" on page 517-518
Translated by Zhang Bing
-------------------------------------------------- ------------------------------
Moonlight
Whenever the moon shines in the falling tenderly start,
Brandishing a silver sickle beautiful and gentle,
My heart will be longing for another world,
Indulge in all the distance, all that long boundless.
I like a restless spirit, darting in fantasy.
Toward the forest, toward the mountains, toward the top of the white-capped mountains, '
I did not sleep over the peaceful world,
Sweet cry, I breathe the bright moonlight.
Alfie the same as in the optical net swing
Sucking the pale halo,
I listened to "silence" how to talk.
The suffering of loved ones very far away from me.
I am not involved in disputes throughout the earth,
I breathe the breeze, I was clouds.
(White fly translation)
-------------------------------------------------- ------------------------------
I hunt off the day with fantasy
I hunt out the day with fantasy,
Pulled out of the shadows passing day.
I mounted the tower, steps in the quiver,
Cascade trembling trembling in my feet.
The higher the more I board, I just feel more and more cool and bright
More and more cool and bright to show the outline of distant,
I heard vaguely around the sound,
Faint sound transmission from the underground and the kingdom of heaven.
The higher the more I board, I saw more and more Ying Che,
Ying Che shining more and more to the peak of drowsiness
They bid farewell to the light caress me,
Gently caress my dim eyes.
The night my feet is faint,
Faint darkness covered the sleeping earth,
But for me, also lit day of the fireball,
Day of the fireball is far burned themselves.
I know the dark force arrested the day,
Holding the dark shadow passing day,
The more I board the higher steps in the quiver,
Cascade trembling trembling in my feet.
(White fly translation)
  
Add a comment