outland poetry
anthology 诗选
Alexander Blok
I accept Ah, spring no end and no border! There are endless good! Life, I recognized you! I accept you! Welcome - I use a shield Dingdang! Accept you, my failures, I say hello to you, failed! Tears in weeping tears by the magic spell of the field, Laughing at the secret - shame no longer exists! I accept the long night I sleep inside the debate I accept the whirring of the curtain after dark each morning, So that inflammation of the eyes and soothe my spring Shake me, shake me Xin Jing! I accept the empty and desolate hill I accept all the city's wells on the ground! I accept every piece of the sun's bright I also accept hard labor like slaves brought tired ... ... Let me to the door to greet you, - Not fear the fury of the wind, such as Mass Serpent rolled, But in my cold lips Min Jin It is difficult to guess the name of God ... ... details Meet the enemy before I will not throw away the hands of the shield first arrow. Even if you never bare shoulders, But the ideal of charming shining above us ... ... Look Left Look Right I hate my measurements I love you hated: What is death, what pain, which I know all I fully accept you anyway! October 24, 1907 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Do not wait for the final answer, When this you can not find it. The hearing may be sensitive enough to the poet Had to listen to the voice all the way in the ears. Poet concern ze ear to listen, He captures the keen greed, etc. A voice has been passed into his ear: It is in bloom, it was very fun, it generates ... ... The closer the more attractive it is from the infinite; But, hey 吆 吆, how can we afford such excitement ... ... Premonition in silently receded, The sound is very near the road. Hidden around the family in prayer in the smoke, Cemetery bell rhythm is very calm ... ... How can the laity to understand, Not until the poet, is what kind of dream! July 19, 1901 Panorama Press, 1995 p. 38 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled - Can you wait until evening time, but also the desire and boats, as well as pulp and fire across the river? - Fett Dusk, spring time, The foot is cold waves, Non-heart desires this world, Beat the beach, is the wave. Echo and the distant voice, Unfortunately, I can not distinguish between them. Lonely soul crying Bursts of crying coming from the other side. Could that be my dream come true Distance call to me, whether it is your voice? The boat tossed in the waves come and go, The river, is there anything in the running. Heart filled with non-earthly desires, Someone came up - I catch up ... ... Dusk, spring time, The other side, there are calls in response. August 16, 1901 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled One day, good things eventually come true, I have been able to feel the future spiritual feats. You are so unique, the total does not say anything and faceless, You approach, hiding silence. But I do not know what would become of you, And you do not know if I'll be yours, In there, the victory celebration in progress, Failure, is the only and terrible mind. November 23, 1901 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Turn off the light, Hush, as before, - I look forward to the hidden reason is not the morning. I doubt there can be only one answer: To find their own stars. Please be assured that I do not expect the morning counsels They can not escape my eyes. I am facing is a closed door, It leads to a mysterious palace. I am facing is scorching heat Tears and pain of mind, A fire in my heart - The answer why, why only one. As before, do not say anything, I want to see how my star rise But I still have to direct my mind Where the whereabouts of the last hidden reason. Others can dream of light can be You can dream of the whereabouts of the original spring. Thus, the wave will prescribe Intersection of the disaster, the reunion. December 18, 1901 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled To 谢索洛维约夫 The specter of unfaithful flying day. The call bell lofty and fresh. The steps of the church a bright Even the stone steps are breath - waiting for your footsteps. You pass through here will touch cold Stones, which have hundreds of awful sanctity Perhaps you would a flower of spring Lost here, in severe dust under the icons. Vague, is the ghost of rose, Church bells lofty and clean, Fog enveloped the steps of the ancient ... ... My whole body transparent - I am waiting for your footsteps. January 4, 1902 page 45 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled She heads a high slender, She looked serious look cold, and arrogant. To prevent any eventuality, from a distance every day I Stare at her shoot. Why do I know all about her down Gorgeously enchanting her gait. I like a bad guy with the tight turns of each Followed her like playing. Lamps and candlelight Cast a pale yellow. Meet him and smack her in the shadows, And I put it all one by one to see in the eyes. They seem to feel out what is wrong child Suddenly, some embarrassment. And I hid in the dark Whistling in the dark doorway, to hide. For the two of them who I was invisible, Full profile rugged man in my eyes, I can see her gray fur coat And what is being said that lips. September 27, 1902 edition of Panorama 57-58 1995 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Ust to Jipi Mute era we were born Walked the streets no longer able to keep track. We are the terrible years of the Russian babe Can not all experienced haunting. Countless lives have been crushed to powder ki! Whether you want coverage, or crazy? You face the bloody residue From freedom from war. A silent, but also alerts the howling They force people to silence. Was once inexplicable joy in my heart Empty enough to deadly. Let crow Ring in our tomb, - Oh God, God, who if dignity Who can see your eyes! September 8, 1914 ibid p. 317 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled What a crazy and arrogant woman! Each of your hint I can well understand Pride, spring white girl Oh, Gather all the rage at the sound of the poem you loud! All languages are hate stinger, All the words are barbed steel knife! Your full of poison dagger feed A look at the distance, I kiss your blades ... ... But I see from afar is a vast expanse of water, Where to write the new country like a giant line of poetry, In the storm's cross-Ming, I can not hear your voice, There is a crazy hurricane roaring! In all things must, I am both sweet and panic I have to plunge into the rolling waves of white horses, And you - eyes green nymphs O Cliff in Ireland, singing, boiling it. In us - the head waves, high in Like a touch of glow on the black cliff - A red flag flying - International! June 1, 1918 -6 days Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Do not you sweet and gentle song I sing children: I've lost the connection and the Promised Land. My spirit but a vast ocean male macro. Gradually go further away and eventually died of a bird song children. There is a saying even without the song I know very well children. Only the truth of their shine over in my mind. The passion and boring songs - It contains the ordinary people can not see the hidden reason. I bloody by young people mocking you, The fog was behind me all away mantle. I felt to be the dream package You had wanted to see, what will be waiting for me. July 25, 1901 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ To Anna Akhmatova Some people say to you: "The U.S. is terrible," You are lazy to put the Spanish shawl Around my shoulders A red rose, wearing the hair. Some people say to you: "Beauty is simple," You have to use benzene, colorful shawls Clumsy Cover the baby, A red rose - fell to the floor. However, when around people have spoken You are absent-minded Depression, you lost in thought You say to yourself: "And I am neither naive nor terrible; I'm not terrible to the point where people can easily kill; Not simple to Life is terrible not even know the point. " December 16, 1913 "Silver Age Poetry" 364 1998 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled I believe in the ideal of the sun, I see the glow in the distance. I look forward to a bright shine through heaven and earth, It comes from the joy of the earth. All a mirage Trembling all get away. Golden fields The mighty unfolded before my eyes. Light, I hiked through the forest And ideals of the lily Cong. Pushan angels wings, Flying in my head. Holy light Light emitted ten thousand. I believe that the ideal of the sun. I see your gentle eyes. February 22, 1902 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled I have a feeling for you. EBARA Time Ran - And I can still feel you safe in my hearted. Earth roaring fire - the fire threatening place to stay. I still silently With Worries and love you wait. Full of fire on the horizon, shadows will appear, But I Xinfu all the pain: In case you face change In case you steep suspicious, Yan eventually change your content. Oh, did I get heartburn, such as cut are drawn down, Ideal for the whole life into a soap bubble! Earth more bright! Fire will be more clear. Can I have good reason: in case you face new. 1901 in 萨赫玛托沃 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled You - the vast land of the companion Born in the deep middle of the night, You - wrapped in silver-white pajamas Phi Bushes in the distance, faintly. Withered leaves, I go the distance. Cold and dust into the sky in the distance. You vaguely mysterious voice that accompanied me dependent. You go away, the figure in front of me, vaguely. You - the vast land of the companion Born in the deep middle of the night. Soul become numb, Cold weather package for the earth. 1900 "Silver Age Russian poetry," Volume I p. 313 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Never look back, you go the distance. Can you name it shine! Red sun_set_ to me again It was sharp spear out. I only difficult days Kiss your golden reed. Once finished all the prayers, - I was depressed in the fields Shuidao. Wearing Jin Pao, when you come from the field - And my eyes are no longer open. Let me kiss you through every inch of land, I wake up in the dusky world ... ... Oh, let me lazy heart burst with enthusiasm! Let me soothe my sage peace. You use the hand slender The land and sea cage in your hands! April 16, 1905 No. 326-327 Ibid page Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Happy girlfriend Let the ghost of spring Ashes, Thou, faithful to the dream, The situation is not inexperienced. - 弗索洛维约夫 Everywhere I can see the ghost of you Thing of the past wearing your white shadow On the marine and terrestrial Over the fields and woods. You are wearing thick summer clouds Hua Yan's mink hanging on your collar, I'll sing my song Smoke Ru Xia, Xia Wei steam cloud. You through the years, through clouds, You on the cross, in the tipsy feeling a little drunk in Thou, my freedom of children, Happy girlfriend - you are my love. June 8, 1907 Section 334-335 ibid page Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled There, far away in the infinite Reveals a past atmosphere of happiness ... ... They are echoes of true minds? Or the composition of the phantom ghost? This is always shining star The land without shadows, a bright. Under its light, I recall happy times past. 3-8 June 1899 at No. 340 Ibid Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Untitled Dream is so short, in this moment, And tomorrow will no longer have a dream, Willing to listen to Death Is a young poet. And I do not like this: I would rather let Dream Charm - Once the time comes I will summon the riot wings Abandoned dreams. Is disturbed by some to pursue and struggle is So again I would rather Battle over the life listening to all the songs - Until the new dream come! December 25, 1899 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Lost title You can move all my heart, Heart to heart you and I can not be separated; For me, you is strength and love; - Sleep, do a carefree dream. You are my strength and love, My life the way a light; I promise to you is life all; - Sleep, do a quiet dream. And all the promise of life to me Every day in vain through: They are all-year-old son's infatuation; - Sleep, make a sweet dream. The fate of all of them promise Yan, as you all of the content, My world is only a star; - Sleep, make a dream Enron. Blok rewritten 卡洛丽娜帕 Fuluo Sergeyevna Seoul Diary Poems Do not see the Reward "Blok and His Times," p. 175 Translated by Zhang Bing -------------------------------------------------- ------------------------------ Beauty _set_ Overture What good rest? Roads and steep. Twilight picturesque beauty. I knock on the door. Knock on the door and you on earth thousands of miles apart. You solemnly spreading the pearl ground. Pavilion into the clouds. Sun_set_ condensation fixed. Doors of the parlor mystery shrouded in the red. This is the princess personally built Gong Wei, Who lit it with a sun_set_? Ridge-shaped carvings on each horse Regard the red flame throwing to you. Rise to the heavens round the roof, Burning blue windows red. Safe and sound, a Tintin Dangdang. The costumes, the sun never _set_ filled with spring. Are you? Waiting for me in the sun_set_? You burn the pavilion? You open the door lock? (White fly translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ White night, the red moon White night, the red moon Float in the blue sky. Unreal and beautiful, she was wandering Reflected in the Neva river. I see, I have dreamed Cache of desire will be realized. Could it be lucky to possession in which the - Red moon, the static with the noise? ... ... (White fly translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Evening ah, spring evening Evening ah, spring evening, Cold wave rushed to the feet, My mind the hope of non-human world, Ah well up the beach waves. Distant voice, echo, I can not tell all. Lonely soul crying - In the opposite shore of the river was. Could that wish a reality? Could you call in the distance? Boat in the waves of ups and downs - What, over the river? My mind the hope of non-human world, Who is - I went up front ... ... Spring evening, reflective glow, Across the other side of the call. (White fly translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ I meet with you in the sun_set_ I meet with you in the sun_set_ You bend the blade slid out of the silence I abandoned the sophisticated fantasy Love your white dress. What a wonderful wordless meet, Front - in that small sandbar The evening's candle is burning, White girl was missing. Still do not accept the blue - Closer, closer, and the burning of fuel ... ... We meet in the twilight under the Ripples ripples in the light of the bank. No depression, no complaints, no love, All are dim, fade away, destination distance ... ... White body, prayer voice Thy golden oars. (Jian Zhao translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ Eagle Drew a circle and then draw a circle. Eagle hovering in the sleeping prairie, Dan Dan staring at the desolate prairie, - Hut, the mother holds her son, lamented: "Feeding it, eat the bread, fast growing. Grow up a good submissive, a cross! " A century past, the war-torn, Upheaval after another, villages burnt to ashes, Oh my country still sounded and tears As to the old, show tears in the United States. Mother's lament, ah, to go to day? Eagle circled, ah, going to what year? (White fly translation) -------------------------------------------------- ------------------------------ And from among the people how hard There have been rotting in - Fett And from among the people how hard To put on a face is not dead, Also some people who do not get angry Passionate about the tragic performances. Look at the nightmare of the night myself, Also look at the emotional whirlwind harmony, Thus, according to a pale reflection of the arts, To understand the destruction of life and fire! -------------------------------------------------- ------------------------------ Wind from distant places to bring ... ... The wind brought from distant places Inexpressible song of spring, Exposed here and there A small piece of bright deep sky. In the bottomless blue, the In the spring of the evening was approaching, Winter storm in the cry, The Lost stars are still shining dream. My strings are crying, Trembling, dark and deep. The wind brought from distant places Your songs sound bright. Translated by Liu Zhanqiu -------------------------------------------------- ------------------------------ Late at night, anxiety will sleep Late at night, anxiety will sleep, Blanking the city in the fog - Ah, God how much music On the ground floor there is the sound! What kind of storms of life, If your roses for me burn for me open! What kind of world to cry again, If the sun_set_ shining with brilliant light! Ah, universal of Our Lady, accept it, Accept a lowly slave Through the blood, through suffering, through the body, Finally, the enthusiasm with which the United States brewing bar! Translated by Liu Zhanqiu -------------------------------------------------- ------------------------------ From SMTH
|